◐ 오비토주/토주오비(烏飛兎走/乌飞兔走) ◑ wū fēi tù zǒu

▶ 乌 까마귀 오 飞 날 비 兔 토끼 토 走 달릴 주

▶ 오비토주(乌飞兔走). 태양의 까마귀는 날고 달의 옥토끼는 달린다. 세월이 빨리 흘러가다. 태양에는 삼족오(三足烏 세 발 달린 까마귀)가, 달에는 옥토(玉兎 옥토끼)가 산다는 전설에서 유래함. 乌:古代传说日中有三足乌,故称太阳为金乌;兔:古代传说中月中有玉兔,故称月亮为玉兔。形容光阴迅速流逝。 time flies. Time passes swiftly.

▶ [出处] 元 不忽木《点绛唇 辞朝》套曲 :“你看这汛指间乌飞兔走,假若名利成,至如田园就,都是些去马来牛。” / 唐 韩琮《春愁》诗:“金乌长飞玉兔走,青鬓长青古无有。唐 韦庄《秋日早行》诗:“行人自是心如火,兔走乌飞不觉长。”

[예문] 乌飞兔走,瞬息光阴,暑往寒来,不觉七载。 (明 许仲琳《封神演义》 第十二回) / 明·唐寅《春日花前咏怀》:“我且花前沉醉,管甚个兔走乌飞,白发蒙头。”

◐ 오비토주/토주오비(烏飛兎走/乌飞兔走) ◑ 세 발 달린 까마귀(삼족오.해)와 옥토끼(달)이 질주하다. 세월이 빨리 흘러가다.

[동의어] 광음사전(光阴似箭), 일월여사(日月如梭), 일월천사(日月穿梭), 토결오침(兔缺乌沉), 도년여일(度年如日)

[반의어] 도일여년(度日如年), 일각여삼추(一刻如三秋)
.


※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,