-----readed_count
-----Update_order
닷컴고사 Mobile Menu, Mobile Idioms, Cyber World Tour, 숫자로 배우는 사자성어 1(일一, 일壹) 2(이二, 이貳) 3(삼三, 삼參) 4(사四) 5(오五) 6(육六) 7(칠七) 8(팔八) 9(구九) 10(십十) 100(백百) 1,000(천千) 10,000(만萬), 이담속찬(耳談續纂), 중급사자성어2000개, 한국역사부도, 세계역사부도, 역사년표
고사성어 동의어/유사어/반의어 백과사전 테마별 고사성어
고구마 줄기성어 Idioms++ Quiz
Q01, Q02 Q03, ,
고사성어 150문제, 속담격언 120 문제, 사자성어 포함 한문문제를 연달아...
김삿갓漢詩,
생활속의 고사성어 (2018, 2017, 2016, 2015년, 2014년, 2013년, 2012년, 2011년, 2010년, 2009년, 2008년, 2007년, 2006년, 2005년, 2004년, 2003년),
신규등록 고사성어 , 최신시사 사자성어NEWS,
열국지, 초한지, 中國.五大奇書, 삼국지관련
고사성어, 블로그, 成语낭독, , CrossWords, 병법三十六計,
2024.5.8 11:48:27
◐ 노마식도(老馬識途/老马识途) ◑ lǎo mǎ shí tú
▶ 老(노인 노) 馬(말 마) 識(알 식) 途(길 도)
▶ 늙은 말이 길을 안다 라는 뜻으로, 아무리 하찮은 것일지라도 나름대로 장기(長技)나 장점을 지니고 있음 또는 경험(經驗) 많은 사람의 지혜(智慧)를 비유한 말이다. 识:认得;途:路。老马能认识走过的道路。比喻年纪大的人;富有经验。 An old hand is a good guide.
▶ 춘추(春秋)시기, 제(齊)나라 환공(桓公)이 춘추오패(春秋五覇)중 제일의 위치를 차지하자, 많은 제후들의 소국(小國)들은 제나라의 명을 받아들이고 제나라의 보호를 받고자 하였다. 당시 산융(山戎)이라는 소국은 제나라에 의지하고 있던 연(燕)나라를 침범하였다. 연나라의 구원 요청에 환공은 대군을 거느리고 산융을 공격하였다.
기원전 663년, 제나라는 산융을 크게 물리치고 산융의 도읍을 점령하엿다. 이에 산융의 국왕 밀로(密盧)는 고죽국(孤竹國)으로 도망하였다. 고죽국왕 답리가(答理呵)가 그를 받아들여 숨겨주자, 환공은 계속하여 고죽국을 공격하였다. 고죽국의 장군 황화(黃花)가 군사를 이끌고 응전하였다. 제나라 군대의 고죽국에 대한 공격은 봄부터 시작되었으나, 고죽국의 황화가 지형에 익숙한데다가,힘을 다하여 제나라 군대를 포위하려 하였기 때문에 두 나라의 전쟁은 겨울이 되어서야 끝이 났다.
제나리 군사들은 승리에만 조급하여, 주변 지형지물의 변화에는 주의를 기울이지 못했기 때문에,정작 전쟁을 끝내고 돌아오려는 시기에는 길을 잃고 귀로(歸路)를 알 수가 없었다. 이 무렵 함께 참전하고 있던 국상(國相) 관중은 한참을 생각하더니 다음과 같이 말했다.
"이럴 때는 늙은 말의 지혜를 써보는 것이 좋겠소[老馬之智可用也]."
그는 곧 늙은 말 몇 마리를 골라 고삐를 풀어주고 대열의 앞에서 마음껏 달리도록 하였다. 제나라 군대는 그 말들의 뒤를 따라 곧 출로(出路)를 찾아 귀환할 수 있었다.
出处《韩非子。说林上》 管仲、隰(xi)朋从桓公伐孤竹,春往冬返,迷惑失道。管仲曰:“老马之智可用也。”乃放老马而随之,遂得道。 释义“途”路。老马认识道路。比喻有经验的人熟悉情况,能在某个方面起指引的作用。 故事公元前663年,齐桓公应燕国的要求,出兵攻打入侵燕国的山戎,相国管仲和大夫隰朋随同前往。齐军是春天出征的,到凯旋而归时已是冬天,草木变了样。大军在崇山峻岭的一个山谷里转来转去,最后迷了路,再也找不到归路;虽然派出多批探子去探路,但仍然弄不清楚该从哪里走出山谷。时间一长,军队的给养发生困难。情况非常危急,再不找到出路,大军就会困死在这里。管仲思索了好久,有了一个设想:既然狗离家很远也能寻回家去,那么军中的马尤其是老马,也会有认识路途的本领。于是他对齐桓公说:“大王,我认为老马有认路的本领,可以利用它在前面领路,带引大军出山谷。”齐桓公同意试试看。管仲立即挑出几匹老马,解开缰绳,让它们在大军的最前面自由行走。也真奇怪,这些老马都毫不犹豫地朝一个方向行进。大军就紧跟着它们东走西走、最后终于走出山谷,找到了回齐国的大路。
[출전] 先秦 韩非《韩非子 说林上》:“管仲、隰朋从于桓公伐孤竹,春往冬返,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之。遂得道。” 한비자(韓非子)-설림상편(說林上篇).
[유사어] 가경취숙(駕輕就熟:가벼운 수레를 몰고 아는 길을 가다. 숙달되어 일을 쉽게 처리함.)
-----> 老马识途 ( lǎo mǎ shí tú )
한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,
|
12간지(生肖成语) : 쥐Rat鼠, 소Ox牛, 호랑이Tiger虎, 토끼Rabbit兎, 용Dragon龍, 룡Dragon龍, 뱀Snake蛇, 말Horse馬, 양Sheep羊, 원숭이Monkey猴, 닭Chicken鶏, 개Dog1狗, 개Dog2犬, 돼지Pig猪, 동물 : 여우fox狐, 코끼리Elephant象, 이리Wolf1狼, 이리Wolf2狼, 곰Bear熊, 고양이Cat猫, 사슴Deer鹿, 물고기Fish魚, 표범Leopard豹, 당나귀Donkey驴, 까마귀Crow烏, 학Crane鶴, 사마귀mantis螳螂, 식물(植物) : 꽃Flower, 풀Grass, 나무Tree1, 나무Tree2, 열매Fruit, 4계절(四季) : 봄Spring, 여름Summer, 가을Autumm, 겨울Winter, 방향(方位) : 북North, 동East, 서West, 남South, Anim