◐ 수중로월(水中撈月/水中捞月) ◑ shuǐ zhōng lāo yuè

▶ 水 물 수 中 가운데 중 捞 잡을 로 月 달 월

▶ 물속에 비친 달을 건지다. 부질없이 헛된 일을 하다. 到水中去捞月亮。比喻去做根本做不到的事;只能白费力气。 make vain efforts. sow beans in the wind.

▶ 孙悟空想超脱生死轮回,便穿大洲、过大洋到处去寻找。最后拜在菩提祖师门下,每日和师兄弟们学经论道,扫地锄园,不觉过了六、七年。
  一日,祖师问悟空:“你想学什么?”悟空说:“但凭尊祖教诲。”
  祖师问:“教你请仙扶鸾、趋吉避凶,如何?”悟空问:“可得长生么?”祖师说:“不能!”悟空说:“不学!不学!”
 
  祖师问:“教你看经念佛、朝真降圣,如何?”悟空问:“可得长生吗?”祖师说:“不能!”悟空说:“不学!不学!”
  祖师问:“教你守谷无为、打坐持斋,如何?”悟空问:“可得长生么?”祖师说:“不能!”悟空说:“不学!不学!”
  祖师问:“教你采阴补阳、打鼎炼丹,如何?”悟空问:“也得长生么?”祖师说:“如想长生,却如同‘水中捞月’。”悟空问:“怎么叫做‘水中捞月’?”祖师说:“月亮在天空中,水中只有月亮的影子,虽然看得见,只是无法去捞,到底只能是空想罢了。”悟空说:“也不学!不学!”
  祖师看悟空意志坚定,就把长生不老的方法传给了悟空。

[출처] 元 杨景贤 《刘行道》三: “恰便似沙里淘金,石中取火,水中捞月。”

[예문] 恰便似沙里淘金,石中取火,水中捞月。 (元 杨景贤 《刘行首》第三折)

[동의어] 죽람타수(竹篮打水), 도로무익(徒劳无益)

[반의어] 립간견영(立竿见影), 행지유효(行之有效)
.


※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,