◐ 표신립이(標新立異/标新立异) ◑ biāo xīn lì yì

▶ 标 나무끝 표 新 새 신 立 설 립 异 다를 이

▶ (자기를 내세우기 위해) 남달리 특별한 [기발한] 주장을 내세우다. 대담하게 혁신 창조하다. 标:揭举;立:树立。持不同的态度或看法。提出新奇的见解和主张;表示与一般不同。 attract attention by novelty

标新立异和“独树一帜”;都有“自成一套;提出的主张与众人不相同”的意思。但“独树一帜”偏重在显示特点;标新立异偏重在呈现出独特风格或另外开创局面;多有用于褒义。

▶ 东晋时期,佛教学者支道林结交王羲之、谢安等名士。他们经常在一起谈论玄理,研究《庄子》。《庄子》是战国时期庄周写的一部哲学经典著作。晋代的向秀和其后的郭象两人完成了对《庄子》的注释。《庄子》的第一篇《逍遥游》是这本书最深奥难懂的地方。当时,许多名士都曾深入研究这篇文章标新立异的意思,但都不能超出郭象和向秀的见解。支道林曾经在白马寺和冯太常一起聊天,谈到《逍遥游》时,他提出了一种比郭象和向秀的见解更为全新的看法,也与当时众多名士的观点迥然不同。支道林的这些见解都是众多名士苦苦思索而不能够想明白的。后来,人们在解释《逍遥游》时也就借鉴了支道林的这些观点。

[출전] 南朝 宋 刘义庆《世说新语 文学》:“支道林在白马寺中,将冯太常共语,因及《逍遥》,支卓然标新理于二家之表,立异义于众贤之外。”

[동의어] 별출심재(别出心裁), 독수일치(独树一帜), 령기로조(另起炉灶)

[반의어] 포잔수결(抱残守缺), 인순수구(因循守旧), 인운역운(人云亦云)



※) 20200522_youtube.jpg 사자성어 성어TV성어낭독, 성어퀴즈



한국 Korea Tour in Subkorea.com Road, Islands, Mountains, Tour Place, Beach, Festival, University, Golf Course, Stadium, History Place, Natural Monument, Paintings, Pottery, K-jokes, UNESCO Heritage, 중국 China Tour in Subkorea.com History, Idioms, UNESCO Heritage, Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, J-Cartoons, 일본 Japan Tour in Subkorea.com Tour Place, Baduk, Golf Course, Stadium, University, History, Idioms, UNESCO Heritage, E-jokes, 인도 India Tour in Subkorea.com History, UNESCO Heritage, Tour Place, Golf Course, Stadium, University, Paintings,