43Joh16:30-31 우리가 지금에야 주께서 모든 것을

(요16:30-31 30 우리가 지금에야 주께서 모든 것을 아시고 또 사람의 물음을 기다리시지 않는 줄 아나이다 이로써 하나님께로서 나오심을 우리가 믿삽나이다 31 예수께서 대답하시되 이제는 너희가 믿느냐

30 Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. 31 Jesus answered them, Do ye now believe?

30 现在我们晓得你凡事都知道,也不用人问你,因此我们信你是从神出来的。」 31 耶稣说:「现在你们信吗?

30 いま 私たちは, あなたがいっさいのことをご 存じで, だれもあなたにお 尋ねする 必要がないことがわかりました. これで, 私たちはあなたが 神から 來られたことを 信じます. 」 31 イエス は 彼らに 答えられた. 「あなたがたは 今, 信じているのですか.

30 Jetzt wissen wir, daß du alles  weißt und nicht nötig hast, daß dich jemand frage; darum glauben wir, daß du  von Gott ausgegangen bist! 31 Jesus antwortete ihnen: Jetzt  glaubet ihr? 

30 Теперь видим, что Ты знаешь все и не имеешь нужды, чтобы кто спрашивал Тебя. Посему веруем, что Ты от Бога исшел.  31 Иисус отвечал им: теперь веруете? 





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,