43Joh15:05 나는 포도나무요 너희는 가지니 저가 내 안에

#그리스도인생활지침 #생활지침 #삶-

(요15:05 나는 포도나무요 너희는 가지니 저가 내 안에, 내가 저 안에 있으면 이 사람은 과실을 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라 

5 我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能做什麽。 

5 わたしはぶどうの 木で, あなたがたは 枝です. 人がわたしにとどまり, わたしもその 人の 中にとどまっているなら, そういう 人は 多くの 實を 結びます. わたしを 離れては, あなたがたは 何もすることができないからです. 

New International Version
"I am the vine; you are the branches. If you remain in me and I in you, you will bear much fruit; apart from me you can do nothing.

New Living Translation
"Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing.

English Standard Version
I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.

Berean Study Bible
I am the vine and you are the branches. The one who remains in Me, and I in him, will bear much fruit. For apart from Me you can do nothing.

Berean Literal Bible
I am the vine; you are the branches. The one abiding in Me and I in him, he bears much fruit. For apart from Me you are able to do nothing.

New American Standard Bible 
"I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing.

King James Bible
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.

Holman Christian Standard Bible
"I am the vine; you are the branches. The one who remains in Me and I in him produces much fruit, because you can do nothing without Me. 

International Standard Version
I am the vine, you are the branches. The one who abides in me while I abide in him produces much fruit, because apart from me you can do nothing. 

NET Bible
"I am the vine; you are the branches. The one who remains in me--and I in him--bears much fruit, because apart from me you can accomplish nothing.

New Heart English Bible
I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing.

Aramaic Bible in Plain English
“I AM THE LIVING GOD, The Vine, and you are the branches; whoever abides with me and I in him, this one brings forth much fruit, because without me, you can do nothing.”

GOD'S WORD® Translation
"I am the vine. You are the branches. Those who live in me while I live in them will produce a lot of fruit. But you can't produce anything without me.

New American Standard 1977 
“I am the vine, you are the branches; he who abides in Me, and I in him, he bears much fruit; for apart from Me you can do nothing.

Jubilee Bible 2000
I AM the vine, ye are the branches: he that abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit; for without me ye can do nothing.

King James 2000 Bible
I am the vine, you are the branches: He that abides in me, and I in him, the same brings forth much fruit: for without me you can do nothing.

American King James Version
I am the vine, you are the branches: He that stays in me, and I in him, the same brings forth much fruit: for without me you can do nothing.

American Standard Version
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing.

Douay-Rheims Bible
I am the vine; you the branches: he that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for without me you can do nothing. 

Darby Bible Translation
I am the vine, ye [are] the branches. He that abides in me and I in him, he bears much fruit; for without me ye can do nothing.

English Revised Version
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing.

Webster's Bible Translation
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.

Weymouth New Testament
I am the Vine, you are the branches. He who continues in me and in whom I continue bears abundant fruit, for apart from me you can do nothing.

World English Bible
I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing.

Young's Literal Translation
'I am the vine, ye the branches; he who is remaining in me, and I in him, this one doth bear much fruit, because apart from me ye are not able to do anything;

5 Ich bin der Weinstock, ihr seid die  Reben; wer in mir bleibt und ich in ihm, der bringt viel Frucht; denn  getrennt von mir könnt ihr nichts tun.

5 Я есмь лоза, а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода; ибо без Меня не можете делать ничего. 

-그리스도인생활지침 -생활지침 -삶-





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,