01Gen01:06-08 하나님이 가라사대 물 가운데 궁창이

(창01:06-08 6 하나님이 가라사대 물 가운데 궁창이 있어 물과 물로 나뉘게 하리라 하시고 6 And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. 6 神说:「诸水之间要有空气,将水分为上下。」 6 ついで 神は「大空よ. 水の 間にあれ. 水と 水との 間に 區別があるように. 」と 仰せられた. 6 Und Gott sprach: Es soll eine Feste entstehen inmitten der Wasser, die bilde eine Scheidewand zwischen den Gewässern! 6 И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. 7 하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시매 그대로 되니라 7 And God made the firmament, and divided the waters which [were] under the firmament from the waters which [were] above the firmament: and it was so. 7 神就造出空气,将空气以下的水、空气以上的水分开了。事就这样成了。 7 こうして 神は, 大空を 造り, 大空の 下にある 水と, 大空の 上にある 水とを 區別された. するとそのようになった. 7 Und Gott machte die Feste und schied das Wasser unter der Feste von dem Wasser über der Feste, daß es so ward. 7 И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так. 8 하나님이 궁창을 하늘이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 둘째 날이니라 8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. 8 神称空气为「天」。有晚上,有早晨,是第二日。 8 神は, その 大空を 天と 名づけられた. こうして 夕があり, 朝があった. 第二日. 8 Und Gott nannte die Feste Himmel. Und es ward Abend, und es ward Morgen: der zweite Tag. 8 И назвал Бог твердь небом. И был вечер, и было утро: день второй.
.




BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,