1. 오늘의 한글성경
  2. 오늘의 WEB성경
  3. Bible Theme별
  4. 성경 테마별
  5. 오늘의 예배

-----Readed_count

-----Update

오늘 :
814 / 25,165
어제 :
2,201 / 397,188
전체 :
22,332,239 / 324,451,673

Mobile Bible, Memory Verses, Mobile iWorship,
구역예배, 가정예배, 매일예배 순서

신앙고백(사도신경, 웨스트민스터 , 요리문답Catechisms ) -> 찬송 -> 대표기도 (하나님 찬양. 경배. 감사. 회개. 간구) -> 성경봉독 (한글, 영어KJV, 중국어, 일본어, 독일어, 러시아어) -> 말씀(한경직, Wayne 목사님...각종예화)과 기도 -> 찬송 (헌금, 기도) -> 주기도문 [ Dictionary] 성경속명기도

로그인하시면 그림 아래에 시 전문을 볼수 있습니다.형식변경함 20181009 (바탕그림-구약:26개,신약:26개 성화.지도),

시69:30-31 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될것이라.

요한 3:16 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이니라 (하나님의 Mind PhoneNo.)
번호   제목 닉네임 등록일 조회 추천
Notice 기도문 하박국 구원을 호소하는 중보기도
jesus
2020-10-11 46246  
Notice 메세지 말씀 Message 분류별 자료 [1]
jesus
2018-04-06 49383 1
Notice Verses Theme별 성경 암송구절 파일 [1]
jesus
2018-04-05 48692 1
Notice 기도문 요나의 고기 배속에서 구원을 구하는 기도 파일 [1]
jesus
2017-04-14 49687 1
2790 66Rev03:19 무릇 내가 사랑하는 자를 책망하여 
Verses
jesus
2019-08-11 668  
66Rev03:19 무릇 내가 사랑하는 자를 책망하여 (계03:19 무릇 내가 사랑하는 자를 책망하여 징계하노니 그러므로 네가 열심을 내라 회개하라 19 As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. 19 凡我所疼爱的,我就责备管教他;所以你要发热心,也要悔改。 19 わたしは, 愛する 者をしかったり, 懲らしめたりする. だから, 熱心になって, 悔い 改めなさい. 19 Welche ich liebhabe, die strafe und züchtige ich. So sei nun fleißig und tue Buße! 19 Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся.
2789 66Rev02:10 네가 장차 받을 고난을 두려워 말라
Verses
jesus
2019-08-11 2138  
66Rev02:10 네가 장차 받을 고난을 두려워 말라 (계02:10 네가 장차 받을 고난을 두려워 말라 볼지어다 마귀가 장차 너희 가운데서 몇 사람을 옥에 던져 시험을 받게 하리니 너희가 십일 동안 환난을 받으리라 네가 죽도록 충성하라 그리하면 내가 생명의 면류관을 네게 주리라 10 Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast [some] of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. 10 你将要受的苦你不用怕。魔鬼要把你们中间几个人下在监里,叫你们被试炼,你们必受患难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。 10 あなたが 受けようとしている 苦しみを 恐れてはいけない. 見よ. 惡魔はあなたがたをためすために, あなたがたのうちのある 人たちを 牢に 投げ 入れようとしている. あなたがたは 十日の 間苦しみを 受ける. 死に 至るまで 忠實でありなさい. そうすれば, わたしはあなたにいのちの 冠を 與えよう. 10 Fürchte nichts, was du leiden wirst! Siehe, der Teufel wird etliche von euch ins Gefängnis werfen, damit ihr versucht werdet, und ihr werdet Trübsal haben zehn Tage lang. Sei getreu bis in den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben! 10 Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть. Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять. Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни.
2788 66Rev22:12 보라 내가 속히 오리니 내가 줄 상이
Verses
jesus
2019-08-11 842  
66Rev22:12 보라 내가 속히 오리니 내가 줄 상이 (계22:12 보라 내가 속히 오리니 내가 줄 상이 내게 있어 각 사람에게 그의 일한 대로 갚아 주리라 12 And, behold, I come quickly; and my reward [is] with me, to give every man according as his work shall be. 12 「看哪,我必快来!赏罚在我,要照各人所行的报应他。 12 「見よ. わたしはすぐに 來る. わたしはそれぞれのしわざに 應じて 報いるために, わたしの 報いを 携えて 來る. 12 Siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, um einem jeglichen zu vergelten, wie sein Werk sein wird. 12 Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
2787 44Act05:31 이스라엘로 회개케 하사 죄 사함을 얻게
Verses
jesus
2019-08-11 620  
44Act05:31 이스라엘로 회개케 하사 죄 사함을 얻게 (행05:31 이스라엘로 회개케 하사 죄 사함을 얻게 하시려고 그를 오른손으로 높이사 임금과 구주를 삼으셨느니라 31 Him hath God exalted with his right hand [to be] a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. 31 神且用右手将他高举(或作:他就是神高举在自己的右边),叫他作君王,作救主,将悔改的心和赦罪的恩赐给以色列人。 31 そして 神は, イスラエル に 悔い 改めと 罪の 赦しを 與えるために, この イエス を 君とし, 救い 主として, ご 自分の 右に 上げられました. 31 Diesen hat Gott zum Anführer und Retter zu seiner Rechten erhöht, um Israel Buße und Vergebung der Sünden zu verleihen. 31 Его возвысил Бог десницею Своею в Начальника и Спасителя, дабы дать Израилю покаяние и прощение грехов.
2786 46.1Co05:04-05 주 예수의 이름으로 너희가 내 영과
Verses
jesus
2019-08-11 544  
46.1Co05:04-05 주 예수의 이름으로 너희가 내 영과 (고전05:4-5 4 주 예수의 이름으로 너희가 내 영과 함께 모여서 우리 주 예수의 능력으로 4 In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, 4 就是你们聚会的时候,我的心也同在。奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能, 4 あなたがたが 集まったときに, 私も, 靈においてともにおり, 私たちの 主 イエス の 權能をもって, 4 im Namen unsres Herrn Jesus Christus und nachdem euer und mein Geist sich mit der Kraft unsres Herrn Jesus Christus vereinigt hat, 4 в собрании вашем во имя Господа нашего Иисуса Христа, обще с моим духом, силою Господа нашего Иисуса Христа, 5 이런 자를 사단에게 내어주었으니 이는 육신은 멸하고 영은 주 예수의 날에 구원 얻게 하려 함이라 5 To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. 5 要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。 5 このような 者を サタン に 引き 渡したのです. それは 彼の 肉が 滅ぼされるためですが, それによって 彼の 靈が 主の 日に 救われるためです. 5 den Betreffenden dem Satan zu übergeben zum Verderben des Fleisches, damit der Geist gerettet werde am Tage des Herrn Jesus. 5 предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.
2785 23Isa33:22 대저 여호와는 우리 재판장이시요
Verses
jesus
2019-08-11 522  
23Isa33:22 대저 여호와는 우리 재판장이시요 (사33:22 대저 여호와는 우리 재판장이시요 여호와는 우리에게 율법을 세우신 자시요 여호와는 우리의 왕이시니 우리를 구원하실 것임이니라 22 For the LORD [is] our judge, the LORD [is] our lawgiver, the LORD [is] our king; he will save us. 22 因为,耶和华是审判我们的;耶和华是给我们设律法的;耶和华是我们的王;他必拯救我们。 22 まことに, 主は 私たちをさばく 方, 主は 私たちの 立法者, 主は 私たちの 王, この 方が 私たちを 救われる. 22 Denn der HERR ist unser Richter, der HERR ist unser Gesetzgeber, der HERR ist unser König; er wird uns retten! - 22 Ибо Господь-судия наш, Господь-законодатель наш, Господь-царь наш; Он спасет нас.
2784 40Mat18:17-18 만일 그들의 말도 듣지 않거든
Verses
jesus
2019-08-11 527  
40Mat18:17-18 만일 그들의 말도 듣지 않거든 (마18:17-18 17 만일 그들의 말도 듣지 않거든 교회에 말하고 교회의 말도 듣지 않거든 이방인과 세리와 같이 여기라 17 And if he shall neglect to hear them, tell [it] unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican. 17 若是不听他们,就告诉教会;若是不听教会,就看他像外邦人和税吏一样。 17 それでもなお, 言うことを 聞き 入れようとしないなら갂 敎會に 告げなさい. 敎會の 言うことさえも 聞こうとしないなら, 彼を 異邦人か 取稅人のように 扱いなさい. 17 Hört er aber diese nicht, so sage es der Gemeinde. Hört er aber auch die Gemeinde nicht, so gelte er dir wie ein Heide und Zöllner. 17 если же не послушает их, скажи церкви; а если и церкви не послушает, то да будет он тебе, как язычник и мытарь. 18 진실로 너희에게 이르노니 무엇이든지 너희가 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이요 무엇이든지 땅에서 풀면 하늘에서도 풀리리라 18 Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. 18 我实在告诉你们,凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。 18 まことに, あなたがたに 告げます. 何でもあなたがたが 地上でつなぐなら, それは 天においてもつながれており, あなたがたが 地上で 解くなら, それは 天においても 解かれているのです. 18 Wahrlich, ich sage euch, was ihr auf Erden binden werdet, das wird im Himmel gebunden sein, und was ihr auf Erden lösen werdet, das wird im Himmel gelöst sein. 18 Истинно говорю вам: что вы свяжете на земле, то будет связано на небе; и что разрешите на земле, то будет разрешено на небе.
2783 61.2Pe01:21 예언은 언제든지 사람의 뜻으로
Verses
jesus
2019-08-05 507  
61.2Pe01:21 예언은 언제든지 사람의 뜻으로 (벧후01:21 예언은 언제든지 사람의 뜻으로 낸 것이 아니요 오직 성령의 감동하심을 입은 사람들이 하나님께 받아 말한 것임이니라 21 For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake [as they were] moved by the Holy Ghost. 21 因为预言从来没有出於人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。 21 なぜなら, 預言は 決して 人間の 意志によってもたらされたのではなく, 聖靈に 動かされた 人たちが, 神からのことばを 語ったのだからです. 21 Denn niemals wurde durch menschlichenWillen eine Weissagung hervorgebracht, sondern vom heiligen Geist getrieben redeten heilige Menschen, von Gott [gesandt]. 21 Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым.
2782 45Rom03:02 범사에 많으니 첫째는 저희가 하나님의
Verses
jesus
2019-08-05 583  
45Rom03:02 범사에 많으니 첫째는 저희가 하나님의 (롬03:2 범사에 많으니 첫째는 저희가 하나님의 말씀을 맡았음이니라 2 Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. 2 凡事大有好处:第一是神的圣言交托他们。 2 それは, あらゆる 点から 見て, 大いにあります. 第一に, 彼らは 神のいろいろなおことばをゆだねられています. 2 Viel, in jeder Hinsicht! Erstens sind ihnen die Aussprüche Gottes anvertraut worden! 2 Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том, что им вверено слово Божие.
2781 42Luk24:44 또 이르시되 내가 너희와 함께 있을
Verses
jesus
2019-08-05 511  
42Luk24:44 또 이르시되 내가 너희와 함께 있을 (눅24:44 또 이르시되 내가 너희와 함께 있을 때에 너희에게 말한바 곧 모세의 율법과 선지자의 글과 시편에 나를 가리켜 기록된 모든 것이 이루어져야 하리라 한 말이 이것이라 하시고 44 And he said unto them, These [are] the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and [in] the prophets, and [in] the psalms, concerning me. 44 耶稣对他们说:「这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的,凡指著我的话都必须应验。」 44 さて, そこで イエス は 言われた. 「わたしがまだあなたがたといっしょにいたころ, あなたがたに 話したことばはこうです. わたしについて モ ― セ の 律法と 預言者と 詩篇とに 書いてあることは, 必ず 全部成就するということでした. 」 44 Er sprach aber zu ihnen: Das sind meine Worte, die ich zu euch gesagt habe, als ich noch bei euch war, daß alles erfüllt werden müsse, was im Gesetz Moses und in den Propheten und den Psalmen von mir geschrieben steht. 44 И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
2780 42Luk24:27 이에 모세와 및 모든 선지자의 글로
Verses
jesus
2019-08-05 766  
42Luk24:27 이에 모세와 및 모든 선지자의 글로 (눅24:27 이에 모세와 및 모든 선지자의 글로 시작하여 모든 성경에 쓴바 자기에 관한 것을 자세히 설명하시니라 27 And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. 27 於是从摩西和众先知起,凡经上所指著自己的话都给他们讲解明白了。 27 それから, イエス は, モ ― セ およびすべての 預言者から 始めて, 聖書全體の 中で, ご 自分について 書いてある 事がらを 彼らに 說き 明かされた. 27 Und er hob an von Mose und von allen Propheten, und legte ihnen in allen Schriften aus, was sich auf ihn bezog. 27 И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании.
2779 54.1Ti03:15 만일 내가 지체하면 너로 하나님의
Verses
jesus
2019-08-05 479  
54.1Ti03:15 만일 내가 지체하면 너로 하나님의 (딤전03:15 만일 내가 지체하면 너로 하나님의 집에서 어떻게 행하여야 할 것을 알게 하려 함이니 이 집은 살아 계신 하나님의 교회요 진리의 기둥과 터이니라 15 But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. 15 倘若我耽延日久,你也可以知道在神的家中当怎样行。这家就是永生神的教会,真理的柱石和根基。 15 それは, たとい 私がおそくなったばあいでも, 神の 家でどのように 行動すべきかを, あなたが 知っておくためです. 神の 家とは 生ける 神の 敎會のことであり, その 敎會は, 眞理の 柱また 土台です. 15 falls ich aber verzöge, damit du wissest, wie man wandeln soll im Hause Gottes, welches die Gemeinde des lebendigen Gottes ist, Pfeiler und Grundfeste der Wahrheit. 15 чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины.
2778 23Isa08:19 혹이 너희에게 고하기를 지절거리며 
Verses
jesus
2019-08-04 538  
23Isa08:19 혹이 너희에게 고하기를 지절거리며 (사08:19 혹이 너희에게 고하기를 지절거리며 속살거리는 신접한 자와 마술사에게 물으라 하거든 백성이 자기 하나님께 구할 것이 아니냐 산 자를 위하여 죽은 자에게 구하겠느냐 하라 19 And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? 19 有人对你们说:「当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音绵蛮,言语微细的。」你们便回答说:「百姓不当求问自己的神吗?岂可为活人求问死人呢?」 19 人¿があなたがたに, 「靈媒や, さえずり, ささやく 口寄せに 尋ねよ. 」と 言うとき, 民は 自分の 神に 尋ねなければならない. 生きている 者のために, 死人に 伺いを 立てなければならないのか. 19 Wenn sie euch aber sagen werden: Befraget die Totenbeschwörer und Wahrsager, welche flüstern und murmeln, [so antwortet ihnen]: Soll nicht ein Volk seinen Gott befragen, oder soll man die Toten für die Lebendigen befragen? - «Zum Gesetz und zum Zeugnis!» 19 И когда скажут вам: обратитесь к вызывателям умерших и к чародеям, к шептунам и чревовещателям, -тогда отвечайте: не должен ли народ обращаться к своему Богу? спрашивают ли мертвых о живых?
2777 40Mat04:10 이에 예수께서 말씀하시되 사단아
Verses
jesus
2019-08-04 584  
40Mat04:10 이에 예수께서 말씀하시되 사단아 (마04:10 이에 예수께서 말씀하시되 사단아 물러가라 기록되었으되 주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하였느니라 10 Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. 10 耶稣说:「撒但(撒但就是抵挡的意思,乃魔鬼的别名),退去吧!因为经上记著说:当拜主你的神,单要事奉他。」 10 イエス は 言われた. 「引き 下がれ, サタン . 『あなたの 神である 主を 拜み, 主にだけ 仕えよ. 』と 書いてある. 」 10 Da spricht Jesus zu ihm: Hebe dich weg von mir, Satan! Denn es steht geschrieben: «Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen!» 10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.
2776 40Mat04:07 예수께서 이르시되 또 기록되었으되
Verses
jesus
2019-08-04 600  
40Mat04:07 예수께서 이르시되 또 기록되었으되 (마04:7 예수께서 이르시되 또 기록되었으되 주 너의 하나님을 시험치 말라 하였느니라 하신대 7 Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. 7 耶稣对他说:「经上又记著说:『不可试探主你的神。』」 7 イエス は 言われた. 「『あなたの 神である 主を 試みてはならない. 』とも 書いてある. 」 7 Da sprach Jesus zu ihm: Wiederum steht geschrieben: «Du sollst den Herrn, deinen Gott, nicht versuchen.» 7 Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего.
2775 40Mat04:04 예수께서 대답하여 가라사대 기록
Verses
jesus
2019-08-04 562  
40Mat04:04 예수께서 대답하여 가라사대 기록 (마04:4 예수께서 대답하여 가라사대 기록되었으되 사람이 떡으로만 살 것이 아니요 하나님의 입으로 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니 4 But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. 4 耶稣却回答说:「经上记著说:人活著,不是单靠食物,乃是靠神口里所出的一切话。」 4 イエス は 答えて 言われた. 「『人は パン だけで 生きるのではなく, 神の 口から 出る 一つ 一つのことばによる. 』と 書いてある. 」 4 Er aber antwortete und sprach: Es steht geschrieben: «Der Mensch lebt nicht vom Brot allein, sondern von einem jedenWort, das durch den Mund Gottes ausgeht.» 4 Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.
2774 42Luk01:03-04 그 모든 일을 근원부터 자세히
Verses
jesus
2019-08-04 585  
42Luk01:03-04 그 모든 일을 근원부터 자세히 (눅01:03-04 3 그 모든 일을 근원부터 자세히 미루어 살핀 나도 데오빌로 각하에게 차례대로 써 보내는 것이 좋은 줄 알았노니 3 It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus, 3 这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按著次序写给你, 3 私も, すべてのことを 初めから 綿密に 調べておりますから, あなたのために, 順序を 立てて 書いて 差し 上げるのがよいと 思います. 尊敬する テオピロ 殿. 3 so schien es auch mir gut, der ich allem von Anfang an genau nachgegangen bin, es dir der Reihe nach zu beschreiben, vortrefflichster Theophilus, 3 то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, 4 이는 각하로 그 배운 바의 확실함을 알게 하려 함이로라 4 That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed. 4 使你知道所学之道都是确实的。 4 それによって, すでに 敎えを 受けられた 事がらが 正確な 事實であることを, よくわかっていただきたいと 存じます. 4 damit du die Gewißheit der Dinge erkennst, in denen du unterrichtet worden bist. 4 чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
2773 20Pro22:19-21 내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려
Verses
jesus
2019-08-04 584  
20Pro22:19-21 내가 너로 여호와를 의뢰하게 (잠22:19-21 19 내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니 19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee. 19 我今日以此特特指教你,为要使你倚靠耶和华。 19 あなたが 主に 據り 賴むことができるように, 私はきょう, 特にあなたに 敎える. 19 Damit du dein Vertrauen auf den HERRN setzest, lehre ich dich heute, ja, dich! 19 Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни. 20 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여 20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge, 20 谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗? 20 私はあなたのために, 勸告と 知識についての 三十句を 書いたではないか. 20 Habe ich dir nicht Vortreffliches geschrieben mit Ratschlägen und Lehren, 20 Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении, 21 너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐 21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee? 21 要使你知道真言的实理,你好将真言回覆那打发你来的人。 21 これはあなたに 眞理のことばの 確かさを 敎え, あなたを 遣わした 者に 眞理のことばを 持ち 歸らせるためである. 21 daß ich dir kundtäte die zuverlässigenWorte der Wahrheit, damit du wahrheitsgetreuen Bescheid gebest denen, die dich senden? 21 чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
2772 45Rom01:32 저희가 이같은 일을 행하는 자는 
Verses
jesus
2019-08-04 479  
45Rom01:32 저희가 이같은 일을 행하는 자는 (롬01:32 저희가 이같은 일을 행하는 자는 사형에 해당하다고 하나님의 정하심을 알고도 자기들만 행할 뿐 아니라 또한 그 일을 행하는 자를 옳다 하느니라 32 Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them. 32 他们虽知道神判定行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。 32 彼らは, そのようなことを 行なえば, 死罪に 當たるという 神の 定めを 知っていながら, それを 行なっているだけでなく, それを 行なう 者に 心から 同意しているのです. 32 welche, wiewohl sie das Urteil Gottes kennen, daß die, welche solches verüben, des Todes würdig sind, es nicht nur selbst tun, sondern auch Gefallen haben an denen, die es verüben. 32 Они знают праведный суд Божий, что делающие такие дела достойны смерти; однако не только их делают, но и делающих одобряют.
2771 46.1Co12:28 하나님이 교회 중에 몇을 세우셨으니
Verses
jesus
2019-08-04 641  
46.1Co12:28 하나님이 교회 중에 몇을 세우셨으니 (고전12:28 하나님이 교회 중에 몇을 세우셨으니 첫째는 사도요 둘째는 선지자요 세째는 교사요 그 다음은 능력이요 그 다음은 병 고치는 은사와 서로 돕는 것과 다스리는 것과 각종 방언을 하는 것이라 28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. 28 神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。 28 そして, 神は 敎會の 中で 人¿を 次のように 任命されました. すなわち, 第一に 使徒, 次に 預言者, 次に 敎師, それから 奇蹟を 行なう 者, それからいやしの 賜物を 持つ 者, 助ける 者, 治める 者, 異言を 語る 者などです. 28 Und so hat Gott in der Gemeinde gesetzt erstens Apostel, zweitens Propheten, drittens Lehrer, darnach Wundertäter, sodann die Gaben der Heilung, der Hilfeleistung, der Verwaltung, verschiedene Sprachen. 28 И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
2770 19Psa110:03 주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한
Verses
jesus
2019-08-04 1019  
19Psa110:03 주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한 (시110:3 주의 권능의 날에 주의 백성이 거룩한 옷을 입고 즐거이 헌신하니 새벽 이슬 같은 주의 청년들이 주께 나오는도다 3 Thy people [shall be] willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning: thou hast the dew of thy youth. 3 当你掌权的日子(或作:行军的日子),你的民要以圣洁的妆饰为衣(或作:以圣洁为妆饰),甘心牺牲自己;你的民多如清晨的甘露(或作:你少年时光耀如清晨的甘露)。 3 あなたの 民は, あなたの 戰いの 日に, 聖なる 飾り 物を 着けて, 夜明け 前から 喜んで 仕える. あなたの 若者は, あなたにとっては, 朝露のようだ. 3 Dein Volk kommt freiwillig am Tage deines Kriegszuges; in heiligem Schmuck, aus dem Schoß der Morgenröte, tritt der Tau deiner Jungmannschaft hervor. 3 (109-3) В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое.
2769 01Gen49:10 홀이 유다를 떠나지 아니하며 치리자의
Verses
jesus
2019-08-04 626  
01Gen49:10 홀이 유다를 떠나지 아니하며 치리자의 (창49:10 홀이 유다를 떠나지 아니하며 치리자의 지팡이가 그 발 사이에서 떠나지 아니하시기를 실로가 오시기까지 미치리니 그에게 모든 백성이 복종하리로다 10 The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him [shall] the gathering of the people [be]. 10 圭必不离犹大,杖必不离他两脚之间,直等细罗(就是赐平安者)来到,万民都必归顺。 10 王權は ユダ を 離れず, 統治者の 杖はその 足の 間を 離れることはない. ついには シロ が 來て, 國¿の 民は 彼に 從う. 10 Es wird das Zepter nicht von Juda weichen, noch der Herrscherstab von seinen Füßen, bis daß der Schilo kommt und ihm die Völkerschaften unterworfen sind. 10 Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов.
2768 58Heb02:17 그러므로 저가 범사에 형제들과 같이 되심
Verses
jesus
2019-08-01 595  
58Heb02:17 그러므로 저가 범사에 형제들과 같이 되심이 (히02:17 그러므로 저가 범사에 형제들과 같이 되심이 마땅하도다 이는 하나님의 일에 자비하고 충성된 대제사장이 되어 백성의 죄를 구속하려 하심이라 17 Wherefore in all things it behoved him to be made like unto [his] brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things [pertaining] to God, to make reconciliation for the sins of the people. 17 所以,他凡事该与他的弟兄相同,为要在神的事上成为慈悲忠信的大祭司,为百姓的罪献上挽回祭。 17 そういうわけで, 神のことについて, あわれみ 深い, 忠實な 大祭司となるため, 主はすべての 点で 兄弟たちと 同じようにならなければなりませんでした. それは 民の 罪のために, なだめがなされるためなのです. 17 Daher mußte er in allem den Brüdern ähnlich werden, damit er barmherzig würde und ein treuer Hoherpriester vor Gott, um die Sünden des Volkes zu sühnen; 17 Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
2767 58Heb09:28 이와 같이 그리스도도 많은 사람의 죄를
Verses
jesus
2019-08-01 546  
58Heb09:28 이와 같이 그리스도도 많은 사람의 죄를 (히09:28 이와 같이 그리스도도 많은 사람의 죄를 담당하시려고 단번에 드리신 바 되셨고 구원에 이르게 하기 위하여 죄와 상관 없이 자기를 바라는 자들에게 두번째 나타나시리라 28 So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation. 28 像这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。 28 キリスト も, 多くの 人の 罪を 負うために 一度, ご 自身をささげられましたが, 二度目は, 罪を 負うためではなく, 彼を 待ち 望んでいる 人¿の 救いのために 來られるのです. 28 so wird auch Christus, nachdem er sich einmal zum Opfer dargebracht hat, um die Sünden vieler auf sich zu nehmen, zum zweitenmal ohne Sünde denen erscheinen, die auf ihn warten, zum Heil. 28 так и Христос, однажды принеся Себя в жертву, чтобы подъять грехи многих, во второй раз явится не для очищения греха, а для ожидающих Его во спасение.
2766 주께로 한걸음씩 왜 가지 않느냐 
찬양시
jesus
2019-07-28 1005  
323. 주께로 한 걸음씩 (부르심과 영접) 1. 주께로 한걸음씩 왜 가지 않느냐 너의 죄 자복하고 그 앞에 나가라 2. 주께로 한걸음씩 너 빨리 나가라 주께서 너를 맞아 네 죄를 사하리 3. 주께로 한걸음씩 주은혜 받아라 기회를 잃지 말고 네 마음 정하라 4. 주께로 한걸음씩 곧 와서 아뢰라 기쁘게 너의 몸을 주 앞에 드려라 [후렴] 한걸음씩 한걸음씩 주께 나오라 주님께 아뢰이면 너 복을 받으리라 값없이 주는 은혜 너 거절 말아라


Memory Verses 분류별 성경구절

그리스도인은? , 그리스도인의 확신 (구원, 기도응답, 승리, 회개, 인도), 제자삼는자, 그리스도인의 생활지침, 88국가별 Best Verses, 다윗의성품, 주제별 (새로운 삶, 그리스도를 전파함, 하나님을 의뢰함, 그리스도 제자의 자격, 그리스도를 닮아감), More & More, ,

가정, 감사, 거듭남, 격려, 구원, 기도, 말씀, 문제,  믿음, 리더십, 부활, 사랑, 사명, 섭리,  성공, 성령, 순종, 시련, 시험,  심판, 약속, 영생, 예배, 용서, 위로, 은혜, 주님,  중독 , 찬양, 천국, 축복,  평강, 피곤,  행함, 헌신,  확신, 회개,

메세지 Message 분류별 자료

1. 월별 분류

01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12월,

2. 절기별 분류

사순절, 유월절, 부활절, 오순절, 성탄절, 크리스마스,

3. 각종 테마별 분류

여호와, 하나님, 예수,
가정, 감사, 구원, 기도, 말씀, 문제, 믿음, 부활,
사랑, 사명, 섭리, 성령, 순종, 시련, 시험, 심판,
약속, 예배, 영생, 용서, 위로, 은혜, 주님, 찬양, 천국, 축복,
평강, 피곤, 행함, 헌신, 확신, 회개,

성경연대표 1.창조 2.족장 3.출애굽 4.광야 5.정복 6.사사 7.통일왕국 8.분열왕국 9.포로 10.포로귀환 11.중간 12.예수 13.초대교회 14.세계선교

관련그림.지도 1.창조 2.족장 3.출애굽 4.광야 5.정복 6.사사 7.통일왕국 8.분열왕국 9.포로 10.포로귀환 11.중간 12.예수 13.초대교회

1창세기[Genesis] 2출애굽기[Exodus] 3레위기[Leviticus] 4민수기[Numbers] 5신명기[Deuteronomy] 6여호수아[Joshua] 7사사기[Judges] 8룻기[Ruth] 9사무엘상[I Samuel] 10사무엘하[II Samuel] 11열왕기상[I Kings] 12열왕기하[II Kings] 13역대상[I Chronicles] 14역대하[II Chronicles] 15에스라[Ezra] 16느헤미아[Nehemiah] 17에스더[Esther] 18욥기[Job] 19시편[Psalms] 20잠언[Proverbs] 21전도서[Ecclesiastes] 22아가[Song of Solomon] 23이사야[Isaiah] 24예레미야[Jeremiah] 25예레미아애가[Lamentations] 26에스겔[Ezekiel] 27다니엘[Daniel] 28호세아[Hosea] 29요엘[Joel] 30아모스[Amos] 31오바댜[Obadiah] 32요나[Jonah] 33미가[Micah] 34나훔[Nahum] 35하박국[Habakkuk] 36스바냐[Zephaniah] 37학개[Haggai] 38스가랴[Zechariah] 39말라기[Malachi] 40마태복음[Matthew] 41마가복음[Mark] 42누가복음[Luke] 43요한복음[John] 44사도행전[Acts] 45로마서[Romans] 46고린도전서[I Corinthians] 47고린도후서[II Corinthians] 48갈라디아서[Galatians] 49에베소서[Ephesians] 50빌립보서[Philippians] 51골로새서[Colossians] 52데살로니가전서[I Thessalonian] 53데살로니가후서[2 Thessalonian] 54디모데전서[I Timothy] 55디모데후서[II Timothy] 56디도서[Titus] 57빌레몬서[Philemon] 58히브리서[Hebrews] 59야고보서[James] 60베드로전서[I Peter] 61베드로후서[II Peter] 62요한일서[I John] 63요한이서[II John] 64요한삼서[III John] 65유다서[Jude] 66요한계시록[Revelation]