Proverbs Chapter 17 Matthew Henry Commentary Concise
  
Verse 1 These words recommend family love and peace, as needful for the comfort of human life. Verse 2 . The wise servant is more deserving, and more likely to appear one of the family, than a profligate son. Verse 3 . God tries the heart by affliction. He thus has often shown the sin remaining in the heart of the believer.


○잠17:1 분별하는 지혜

  잠17:1 화평이 다툼보다 낫다

잠 17:1 마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라 

잠 17:2 슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라 

잠 17:3 도가니는 은을,풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단 하시느니라 


Verse 4 . Flatterers, especially false teachers, are welcome to those that live in sin. Verse 5 . Those that laugh at poverty, treat God's providence and precepts with contempt. Verse 6 . It is an honour to children to have wise and godly parents continued to them, even after they are grown up and settled in the world. Verse 7 . A fool, in Solomon's Proverbs, signifies a wicked man, whom excellent speech does not become, because his conversation contradicts it. Verse 8 . Those who set their hearts upon money, will do any thing for it. What influence should the gifts of God have on our hearts! Verse 9 . The way to preserve peace is to make the best of every thing; not to notice what has been said or done against ourselves. 


  잠17:4 언행에 대한 잠언

잠 17:4 악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라 

잠 17:5 가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라 

잠 17:6 손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라 

잠 17:7 분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐 

잠 17:8 뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라 

잠 17:9 허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라 


Verse 10 . A gentle reproof will enter, not only into the head, but into the heart of a wise man. Verse 11 . Satan, and the messengers of Satan, shall be let loose upon an evil man. Verse 12 . Let us watch over our own passions, and avoid the company of furious men. Verse 13 . To render evil for good is devilish. He that does so, brings a curse upon his family. Verse 14 . What danger there is in the beginning of strife! Resist its earliest display; and leave it off, if it were possible, before you begin. Verse 15 . It is an offence to God to acquit the guilty, or to condemn those who are not guilty. Verse 16 . Man's neglect of God's favour and his own interest is very absurd. Verse 17 . No change of outward circumstances should abate our affection for our friends or relatives. But no friend, except Christ, deserves unlimited confidence. In Him this text did receive, and still receives its most glorious fulfilment. Verse 18 . Let not any wrong their families. Yet Christ's becoming Surety for men, was a glorious display of Divine wisdom; for he was able to discharge the bond. Verse 19 . If we would keep a clear conscience and a quiet mind, we must shun all excitements to anger. And a man who affects a style of living above his means, goes the way to ruin. Verse 20 . There is nothing got by ill designs. And many have paid dear for an unbridled tongue. 


  잠17:10 행실에 대한 잠언

잠 17:10 한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라 

잠 17:11 악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라 

잠 17:12 차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라 

잠 17:13 누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라 

잠 17:14 다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라 

잠 17:15 악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느ㄴ 

잠 17:16 미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고 

잠 17:17 친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라 

잠 17:18 지혜없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라 

잠 17:19 다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라 

잠 17:20 마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라 


Verse 21 . This speaks very plainly what many wise and good men feel very strongly, how grievous it is to have a foolish, wicked child. Verse 22 . It is great mercy that God gives us leave to be cheerful, and cause to be cheerful, if by his grace he gives us hearts to be cheerful. Verse 23 . The wicked are ready to part with their money, though loved, that they may not suffer for their crimes. Verse 24 . The prudent man keeps the word of God continually in view. But the foolish man cannot fix his thoughts, nor pursue any purpose with steadiness. Verse 25 . Wicked children despise the authority of their father, and the tenderness of their mother. Verse 26 . It is very wrong to find fault ( proverbs 17:27-28 ) wise man, by the good temper of his mind, and by the good government of his tongue. He is careful when he does speak, to speak to the purpose. God knows his heart, and the folly that is bound there; therefore he cannot be deceived in his judgment as men may be.

 


  잠17:21 지혜로운 자와 미련한 자의 대조

잠 17:21 미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라 

잠 17:22 마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라 

잠 17:23 악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라 

잠 17:24 지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라 

잠 17:25 미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라

잠 17:26 의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라 

잠 17:27 말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라 

잠 17:28 미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라 

   




BIBLE - WEB, KJV, ASV&Quiz, NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별 )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 테마별,
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약,