45Rom09:22-23. 만일 하나님이 그 진노를 보이시고

(롬09:22-23 22 만일 하나님이 그 진노를 보이시고 그 능력을 알게 하고자 하사 멸하기로 준비된 진노의 그릇을 오래 참으심으로 관용하시고 23 또한 영광 받기로 예비하신 바 긍휼의 그릇에 대하여 그 영광의 부요함을 알게 하고자 하셨을지라도 무슨 말 하리요 

22 [What] if God, willing to shew [his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:  23 And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory, 

22 倘若神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒预备遭毁灭的器皿, 23 又要将他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯早预备得荣耀的器皿上。 

22 ですが, もし 神が, 怒りを 示してご 自分の 力を 知らせようと 望んでおられるのに, その 滅ぼされるべき 怒りの 器を, 豊かな 寬容をもって 忍耐してくださったとしたら, どうでしょうか. 23 それも, 神が 榮光のためにあらかじめ 用意しておられたあわれみの 器に 對して, その 豊かな 榮光を 知らせてくださるためになのです. 

22 Wenn aber Gott, da er seinen Zorn  erzeigen und seine Macht kundtun wollte, mit großer Geduld die Gefäße des  Zorns getragen hat, die zum Verderben zugerichtet sind, 23 damit er auch den Reichtum seiner  Herrlichkeit an den Gefäßen der Barmherzigkeit kundtäte, die er zuvor zur  Herrlichkeit bereitet hat, 

22 Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели, 23 дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе, 

The Westminster Larger Catechism
웨스터민스터 대요리문답012





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,