▶ 술객/말장이 Babbler. 

This is literally 'master of the tongue,' Ecc. 10:11 : the verse may be translated, "If the serpent bite without enchantment, then the 'charmer' hath no advantage." In Acts 17:18 the word is σπερμολόγος lit. 'seed picker;' a word of contempt; one that picks up idle tales, a gossip, chatterer; 'base fellow,' margin.

(전10:11 방술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 무용하니라

(행17:18 어떤 에비구레오와 스도이고 철학자들도 바울과 쟁론할새 혹은 이르되 이 말장이가 무슨 말을 하고자 하느뇨 하고 혹은 이르되 이방 신들을 전하는 사람인가보다 하니 이는 바울이 예수와 또 몸의 부활 전함을 인함이러라

--- Morrish Bible Dictionary
 


BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독 )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 읽기(Wayne),
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,