01Gen02:15-17 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어

창02:15-17 15 여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고 16 여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 가라사대 동산 각종 나무의 실과는 네가 임의로 먹되 17 선악을 알게 하는 나무의 실과는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라 하시니라 

15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.  16 And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:  17 But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.  

15 耶和华 神将那人安置在伊甸园,使他修理,看守。 16 耶和华 神吩咐他说:「园中各样树上的果子,你可以随意吃, 17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!」 

15 神である 主は, 人を 取り, エデン の 園に 置き, そこを 耕させ, またそこを 守らせた. 16 神である 主は, 人に 命じて 仰せられた. 「あなたは, 園のどの 木からでも 思いのまま 食べてよい. 17 しかし, 善惡の 知識の 木からは 取って 食べてはならない. それを 取って 食べるその 時, あなたは 必ず 死ぬ. 」 

15 Tomó, pues, Jehová Dios al hombre,  y lo puso en el huerto de Edén, para que lo labrara y lo guardase. 16 Y mandó Jehová Dios al hombre,  diciendo: De todo árbol del huerto podrás comer; 17 mas del árbol de la ciencia del  bien y del mal no comerás; porque el día que de él comieres, ciertamente  morirás.

15 Und Gott der HERR nahm den Menschen  und setzte ihn in den Garten Eden, daß er ihn bauete und bewahrete. 16 Und Gott der HERR gebot dem  Menschen und sprach: Du sollst essen von allen Bäumen des Gartens; 17 aber von dem Baum der Erkenntnis  des Guten und des Bösen sollst du nicht essen; denn welchen Tages du davon  issest, mußt du unbedingt sterben!

15 И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.  16 И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, 17 а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь. 


-십자가희생00 -구원
The Westminster Larger Catechism
웨스터민스터 대요리문답020





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,