엘리야의 죽음을 위한 기도

(왕상19:4 스스로 광야로 들어가 하룻길쯤 행하고 한 로뎀나무 아래 앉아서 죽기를 구하여 가로되 여호와여 넉넉하오니 지금 내 생명을 취하옵소서 나는 내 열조보다 낫지 못하니이다 하고 4 But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O LORD, take away my life; for I [am] not better than my fathers.  4 自己在旷野走了一日的路程,来到一棵罗腾树下(罗腾,小树名,松类;下同),就坐在那里求死,说:「耶和华啊,罢了!求你取我的性命,因为我不胜於我的列祖。」 4 自分は 荒野へ 一日の 道のりをはいって 行った. 彼は, えにしだの 木の 陰にすわり, 自分の 死を 願って 言った. 「主よ. もう 十分です. 私のいのちを 取ってください. 私は 先祖たちにまさっていませんから. 」 4 Er aber ging hin in die Wüste, eine  Tagereise weit, kam und setzte sich unter einen Ginsterstrauch und erbat sich  den Tod und sprach: Es ist genug! So nimm nun, HERR, meine Seele; denn ich  bin nicht besser als meine Väter! 4 Y echándose debajo del enebro, se  quedó dormido; y he aquí luego un ángel le tocó, y le dijo: Levántate, come. 

-bestprayer -명기도





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,