1. 오늘의 한글성경
  2. 오늘의 WEB성경
  3. Bible Theme별
  4. 성경 테마별
  5. 오늘의 예배

-----Readed_count

-----Update

오늘 :
18,972 / 176,302
어제 :
19,358 / 235,433
전체 :
21,016,917 / 285,011,211

Mobile Bible, Memory Verses, Mobile iWorship,
구역예배, 가정예배, 매일예배 순서

신앙고백(사도신경, 웨스트민스터 , 요리문답Catechisms ) -> 찬송 -> 대표기도 (하나님 찬양. 경배. 감사. 회개. 간구) -> 성경봉독 (한글, 영어KJV, 중국어, 일본어, 독일어, 러시아어) -> 말씀(한경직, Wayne 목사님...각종예화)과 기도 -> 찬송 (헌금, 기도) -> 주기도문 [ Dictionary] 성경속명기도

로그인하시면 그림 아래에 시 전문을 볼수 있습니다.형식변경함 20181009 (바탕그림-구약:26개,신약:26개 성화.지도),

시69:30-31 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될것이라.

요한 3:16 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이니라 (하나님의 Mind PhoneNo.)
번호   제목 닉네임 등록일 조회 추천
Notice 기도문 하박국 구원을 호소하는 중보기도
jesus
2020-10-11 22157  
Notice 메세지 말씀 Message 분류별 자료 [1]
jesus
2018-04-06 26408 1
Notice Verses Theme별 성경 암송구절 파일 [1]
jesus
2018-04-05 29649 1
Notice 기도문 요나의 고기 배속에서 구원을 구하는 기도 파일 [1]
jesus
2017-04-14 26737 1
1418 60.1Pe05:05-06젊은 자들아 이와 같이 장로들에게
Verses
jesus
2018-04-12 583  
60.1Pe05:05-06젊은 자들아 이와 같이 장로들에게 E. 그리스도를 닮아감 2. 겸 손2 -주제별 -그리스도를닮아감 -겸손 벧전05:05-06 5젊은 자들아 이와 같이 장로들에게 순복하고 다 서로 겸손으로 허리를 동이라 하나님이 교만한 자를 대적하시되 겸손한 자들에게는 은혜를 주시느니라 6그러므로 하나님의 능하신 손 아래서 겸손하라 때가 되면 너희를 높이시리라 5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all [of you] be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble. 6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time: 5 你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。 6 所以,你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。 5 同じように, 若い 人たちよ. 長老たちに 從いなさい. みな 互いに 謙遜を 身に 着けなさい. 神は 高ぶる 者に 敵對し, へりくだる 者に 惠みを 與えられるからです. 6 ですから, あなたがたは, 神の 力强い 御手の 下にへりくだりなさい. 神が, ちょうど 良い 時に, あなたがたを 高くしてくださるためです. 5 Igualmente, jóvenes, estad sujetos a los ancianos; y todos, sumisos unos a otros, revestíos de humildad; porque: Dios resiste a los soberbios, Y da gracia a los humildes. 6 Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él os exalte cuando fuere tiempo; -주제별 -그리스도를닮아감 -겸손
1417 60.1Pe05:04 그리하면 목자장이 나타나실 때에
Verses
jesus
2017-04-07 452  
60.1Pe05:04 그리하면 목자장이 나타나실 때에 #어떻게 #제자삼는자 #상급 (벧전05:04 그리하면 목자장이 나타나실 때에 시들지 아니하는 영광의 면류관을 얻으리라 4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away. 4 And when the chief Shepherd shall be manifested, ye shall receive the crown of glory that fadeth not away. 4 And when the chief Shepherd is manifested you will obtain the unfading crown of glory. 4 そうすれば, 大牧者が 現われるときに, あなたがたは, しぼむことのない 榮光の 冠を 受けるのです. 4 到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。 #어떻게 #제자삼는자 #상급
1416 60.1Pe05:03 맡기운 자들에게 주장하는 자세를 하지 ...
Verses
jesus
2017-03-28 780  
60.1Pe05:03 맡기운 자들에게 주장하는 자세를 하지 말고 #제자삼는자 #선생 #본보임 (벧전05:03 맡기운 자들에게 주장하는 자세를 하지 말고 오직 양무리의 본이 되라 3 あなたがたは, その 割り 當てられている 人たちを 支配するのではなく, むしろ 群れの 模範となりなさい. 3 也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。 New International Version not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock. New Living Translation Don't lord it over the people assigned to your care, but lead them by your own good example. English Standard Version not domineering over those in your charge, but being examples to the flock. Berean Study Bible not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock. Berean Literal Bible not as exercising lordship over those in your charge, but being examples to the flock. New American Standard Bible nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock. King James Bible Neither as being lords over God'sheritage, but being ensamples to the flock. Holman Christian Standard Bible not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock. International Standard Version Do not lord it over the people entrusted to you, but be examples to the flock. NET Bible And do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock. New Heart English Bible neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock. Aramaic Bible in Plain English Not as lords of the flock, but as you would be excellent examples. GOD'S WORD® Translation Don't be rulers over the people entrusted to you, but be examples for the flock to follow. New American Standard 1977 nor yet as lording it over those allotted to your charge, but proving to be examples to the flock. Jubilee Bible 2000 and not as having lordship over the heritage of the Lord, but in such a manner as to be examples of the flock. King James 2000 Bible Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock. American King James Version Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock. American Standard Version neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock. Douay-Rheims Bible Neither as lording it over the clergy, but being made a pattern of the flock from the heart. Darby Bible Translation not as lording it over your possessions, but being models for the flock. English Revised Version neither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock. Webster's Bible Translation Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock. Weymouth New Testament not lording it over your Churches but proving yourselves patterns for the flock to imitate. World English Bible neither as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock. Young's Literal Translation neither as exercising lordship over the heritages, but patterns becoming of the flock, #제자삼는자 #선생 #본보임
1415 60.1Pe05:02 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치...
Verses
jesus
2017-04-07 479  
60.1Pe05:02 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 #어떻게 #제자삼는자 #행동 (벧전05:02 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 부득이함으로 하지 말고 오직 하나님의 뜻을 좇아 자원함으로 하며 더러운 이를 위하여 하지 말고 오직 즐거운 뜻으로 하며 2 Tend the flock of God which is among you, exercising the oversight, not of constraint, but willingly, according to (the will of) God; nor yet for filthy lucre, but of a ready mind; 2 Tend the flock of God that is your charge, not by constraint but willingly, not for shameful gain but eagerly, 2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight [thereof], not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind; 2 あなたがたのうちにいる, 神の 羊の 群れを, 牧しなさい. 强制されてするのではなく, 神に 從って, 自分から 進んでそれをなし, 卑しい 利得を 求める 心からではなく, 心を ¿めてそれをしなさい. 2 务要牧养在你们中间神的群羊,按著神旨意照管他们;不是出於勉强,乃是出於甘心;也不是因为贪财,乃是出於乐意; #어떻게 #제자삼는자 #행동
1414 60.1Pe04:19 그러므로 하나님의 뜻대로 고난을 받는 ...
Verses
jesus
2018-11-02 456  
60.1Pe04:19 그러므로 하나님의 뜻대로 고난을 받는 자들은 (벧전4:19 그러므로 하나님의 뜻대로 고난을 받는 자들은 또한 선을 행하는 가운데 그 영혼을 미쁘신 조물주께 부탁할지어다 19 Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls [to him] in well doing, as unto a faithful Creator. 19 所以那照神旨意受苦的人要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主。 19 ですから, 神のみこころに 從ってなお 苦しみに 會っている 人¿は, 善を 行なうにあたって, 眞實であられる 創造者に 自分のたましいをお 任せしなさい. 19 So mögen denn die, welche nach Gottes Willen leiden, dem treuen Schöpfer ihre Seelen anbefehlen und dabei tun, was recht ist. 19 Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро.
1413 60.1Pe04:17 하나님 집에서 심판을 시작할 때가
Verses
jesus
2019-04-29 305  
60.1Pe04:17 하나님 집에서 심판을 시작할 때가 (벧전04:17 하나님 집에서 심판을 시작할 때가 되었나니 만일 우리에게 먼저 하면 하나님의 복음을 순종치 아니하는 자들의 그 마지막이 어떠하며 17 For the time [is come] that judgment must begin at the house of God: and if [it] first [begin] at us, what shall the end [be] of them that obey not the gospel of God? 17 因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人将有何等的结局呢? 17 なぜなら, さばきが 神の 家から 始まる 時が 來ているからです. さばきが, まず 私たちから 始まるのだとしたら, 神の 福音に 從わない 人たちの 終わりは, どうなることでしょう. 17 Denn es ist Zeit, daß das Gericht anfange am Hause Gottes; wenn aber zuerst bei uns, wie wird das Ende derer sein, die sich von dem Evangelium Gottes nicht überzeugen lassen? 17 Ибо время начаться суду с дома Божия; если же прежде с нас начнется, то какой конец непокоряющимся Евангелию Божию?
1412 60.1Pe04:13 오직 너희가 그리스도의 고난에 참예하는
Verses
jesus
2018-11-02 492  
60.1Pe04:13 오직 너희가 그리스도의 고난에 참예하는 (벧전4:13 오직 너희가 그리스도의 고난에 참예하는 것으로 즐거워하라 이는 그의 영광을 나타내실 때에 너희로 즐거워하고 기뻐하게 하려 함이라 13 But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy. 13 倒要欢喜;因为你们是与基督一同受苦,使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜快乐。 13 むしろ, キリスト の 苦しみにあずかれるのですから, 喜んでいなさい. それは, キリスト の 榮光が 現われるときにも, 喜びおどる 者となるためです. 13 sondern je mehr ihr der Leiden Christi teilhaftig seid, freuet euch, damit ihr auch bei der Offenbarung seiner Herrlichkeit frohlocken könnt. 13 но как вы участвуете в Христовых страданиях, радуйтесь, да и в явление славы Его возрадуетесь и восторжествуете.
1411 60.1Pe04:12 사랑하는 자들아 너희를 시련하려고 오는
Verses
jesus
2019-02-11 347  
60.1Pe04:12 사랑하는 자들아 너희를 시련하려고 오는 (벧전04:12 사랑하는 자들아 너희를 시련하려고 오는 불시험을 이상한 일 당하는 것같이 이상히 여기지 말고 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you: 12 亲爱的弟兄啊,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪(似乎是遭遇非常的事) 12 愛する 者たち. あなたがたを 試みるためにあなたがたの 間に 燃えさかる 火の 試練を, 何か 思いがけないことが 起こったかのように 驚き 怪しむことなく, 12 Geliebte, lasset euch die unter euch entstandene Feuerprobe nicht befremden, als widerführe euch etwas Fremdartiges; 12 Возлюбленные! огненного искушения, для испытания вам посылаемого, не чуждайтесь, как приключения для вас странного,
1410 60.1Pe04:10 각각 은사를 받은 대로 하나님의 각양 ...
Verses
jesus
2017-09-18 1304  
60.1Pe04:10 각각 은사를 받은 대로 하나님의 각양 은혜를 맡은 #알라나프랜시스 #AlannahFrancis #성공 #Success 벧전04:10 각각 은사를 받은 대로 하나님의 각양 은혜를 맡은 선한 청지기같이 서로 봉사하라 10 As each has received a gift, employ it for one another, as good stewards of God's varied grace: 10 As every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. 10 各人要照所得的恩赐彼此服事,作神百般恩赐的好管家。 10 それぞれが 賜物を 受けているのですから, 神のさまざまな 惠みの 良い 管理者として, その 賜物を 用いて, 互いに 仕え 合いなさい. #알라나프랜시스 #AlannahFrancis #성공 #Success
1409 60.1Pe04:07 만물의 마지막이 가까왔으니 그러므로 너...
Verses
jesus
2017-05-15 712  
60.1Pe04:07 만물의 마지막이 가까왔으니 그러므로 너희는 #기도 벧전 4:7 만물의 마지막이 가까왔으니 그러므로 너희는 정신을 차리고 근신하여 기도하라 7 The end of all things is at hand; therefore keep sane and sober for your prayers. 7 But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer. 7 万物的结局近了。所以,你们要谨慎自守,警醒祷告。 7 万物の 終わりが 近づきました. ですから, 祈りのために, 心を 整え 身を 愼みなさい. #기도
1408 60.1Pe04:01-02 사랑하는 자들아 너희를 시련하려고 오...
Verses
jesus
2017-05-26 657  
60.1Pe04:1-2 사랑하는 자들아 너희를 시련하려고 오는 #거듭남 #중생 #성화 #영화 (벧전04:1-2 사랑하는 자들아 너희를 시련하려고 오는 불시험을 이상한 일 당하는 것같이 이상히 여기지 말고 12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you: 12 Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal which comes upon you to prove you, as though something strange were happening to you. 12 亲爱的弟兄啊,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪(似乎是遭遇非常的事) 12 愛する 者たち. あなたがたを 試みるためにあなたがたの 間に 燃えさかる 火の 試練を, 何か 思いがけないことが 起こったかのように 驚き 怪しむことなく, #거듭남 #중생 #성화 #영화
1407 60.1Pe03:21 물은 예수 그리스도의 부활하심으로 말미...
Verses
jesus
2017-05-26 539  
60.1Pe03:21 물은 예수 그리스도의 부활하심으로 말미암아 #거듭남 #중생 #성화 #영화 (벧전 3:21 물은 예수 그리스도의 부활하심으로 말미암아 이제 너희를 구원하는 표니 곧 세례라 육체의 더러운 것을 제하여 버림이 아니요 오직 선한 양심이 하나님을 향하여 찾아가는 것이라 21 The like figure whereunto [even] baptism doth also now save us (not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God,) by the resurrection of Jesus Christ: 21 Baptism, which corresponds to this, now saves you, not as a removal of dirt from the body but as an appeal to God for a clear conscience, through the resurrection of Jesus Christ, 21 这水所表明的洗礼,现在藉著耶稣基督复活也拯救你们;这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心。 21 そのことは, 今あなたがたを 救う バプテスマ をあらかじめ 示した 型なのです. バプテスマ は 肉體の 汚れを 取り 除くものではなく, 正しい 良心の 神への 誓いであり, イエス · キリスト の 復活によるものです. #거듭남 #중생 #성화 #영화
1406 60.1Pe03:20 그들은 전에 노아의 날 방주 예비할 동...
Verses
jesus
2019-02-17 459  
60.1Pe03:20 그들은 전에 노아의 날 방주 예비할 동안 (벧전03:20 그들은 전에 노아의 날 방주 예비할 동안 하나님이 오래 참고 기다리실 때에 순종치 아니하던 자들이라 방주에서 물로 말미암아 구원을 얻은 자가 몇명 뿐이니 겨우 여덟 명이라 20 Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water. 20 就是那从前在挪亚预备方舟、神容忍等待的时候,不信从的人。当时进入方舟,藉著水得救的不多,只有八个人。 20 昔, ノア の 時代に, 箱舟が 造られていた 間, 神が 忍耐して 待っておられたときに, 從わなかった 靈たちのことです. わずか 八人の 人¿が, この 箱舟の 中で, 水を 通って 救われたのです. 20 die einst nicht gehorchten, als Gottes Langmut zuwartete in den Tagen Noahs, während die Arche zugerichtet wurde, in welcher wenige, nämlich acht Seelen, hindurchgerettet wurden durchs Wasser. 20 некогда непокорным ожидавшему их Божию долготерпению, во дни Ноя, во время строения ковчега, в котором немногие, то есть восемь душ, спаслись от воды.
1405 60.1Pe03:18 그리스도께서도 한번 죄를 위하여 죽으사
Verses
jesus
2017-05-26 746  
60.1Pe03:18 그리스도께서도 한번 죄를 위하여 죽으사 #거듭남 #중생 #성화 #영화 B. 그리스도를 전파함 3. 그리스도가 형벌을 받음2 #주제별 #그리스도를전파함 #그리스도가형벌을받음 (벧전03:18 그리스도께서도 한번 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니 이는 우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을 받으셨으니 18 For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that he might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit: 18 For Christ also died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit; 18 因基督也曾一次为罪受苦(有古卷:受死),就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按著肉体说,他被治死;按著灵性说,他复活了。 18 キリスト も 一度罪のために 死なれました. 正しい 方が 惡い 人¿の 身代わりとなったのです. それは, 肉においては 死に 渡され, 靈においては 生かされて, 私たちを 神のみもとに 導くためでした. -거듭남 -중생 -성화 -영화 -주제별 -그리스도를전파함 -그리스도가형벌을받음 -십자가희생04 -오직예수만구원
1404 60.1Pe03:17 선을 행함으로 고난 받는 것이 하나님의...
Verses
jesus
2018-09-06 331  
60.1Pe03:17 선을 행함으로 고난 받는 것이 하나님의 뜻 (벧전03:17 선을 행함으로 고난 받는 것이 하나님의 뜻일진대 악을 행함으로 고난 받는 것보다 나으니라 17 For [it is] better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing. 17 For it is better to suffer for doing right, if that should be God's will, than for doing wrong. 17 神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦。 17 もし, 神のみこころなら, 善を 行なって 苦しみを 受けるのが, 惡を 行なって 苦しみを 受けるよりよいのです. 17 Denn es ist besser, wenn der Wille Gottes es so haben will, ihr leidet für Gutestun, als für Bösestun. 17 Ибо, если угодно воле Божией, лучше пострадать за добрые дела, нежели за злые; -믿음행함
1403 60.1Pe03:15 너희 마음에 그리스도를 주로 삼아 거룩...
Verses
jesus
2017-03-27 489  
60.1Pe03:15 너희 마음에 그리스도를 주로 삼아 거룩하게 하고 #그리스도인생활지침 #증인 #삶- (벧전03:15 너희 마음에 그리스도를 주로 삼아 거룩하게 하고 너희 속에 있는 소망에 관한 이유를 묻는 자에게는 대답할 것을 항상 예비하되 온유와 두려움으로 하고 15 只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常作准备,以温柔、敬畏的心回答各人; 15 むしろ, 心の 中で キリスト を 主としてあがめなさい. そして, あなたがたのうちにある 希望について 說明を 求める 人には, だれにでもいつでも 弁明できる 用意をしていなさい. New International Version But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect, New Living Translation Instead, you must worship Christ as Lord of your life. And if someone asks about your Christian hope, always be ready to explain it. English Standard Version but in your hearts honor Christ the Lord as holy, always being prepared to make a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you; yet do it with gentleness and respect, Berean Study Bible But in your hearts sanctify Christ as Lord. Always be prepared to articulate a defense to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But respond with gentleness and respect, Berean Literal Bible But in your hearts sanctify Christ asLord, always ready for a defense to everyone asking you an account concerning the hope in you; yet with gentleness and fear, New American Standard Bible but sanctify Christ as Lord in your hearts, always being ready to make a defense to everyone who asks you to give an account for the hope that is in you, yet with gentleness and reverence; King James Bible But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you with meekness and fear: Holman Christian Standard Bible but honor the Messiah as Lord in your hearts. Always be ready to give a defense to anyone who asks you for a reason for the hope that is in you. International Standard Version Instead, exalt the Messiah" as Lord in your lives. Always be prepared to give a defense to everyone who asks you to explain the hope you have. NET Bible But set Christ apart as Lord in your hearts and always be ready to give an answer to anyone who asks about the hope you possess. New Heart English Bible But sanctify in your hearts Christ as Lord; and always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, yet with humility and fear: Aramaic Bible in Plain English But hallow THE LORD JEHOVAH The Messiah in your hearts, and be ready to return a defense to everyone who requests a statement from you about the hope of your faith, in meekness and in reverence, GOD'S WORD® Translation But dedicate your lives to Christ as Lord. Always be ready to defend your confidence [in God] when anyone asks you to explain it. However, make your defense with gentleness and respect. New American Standard 1977 but sanctify Christ as Lord in your hearts, always being ready to make a defense to everyone who asks you to give an account for the hope that is in you, yet with gentleness and reverence; Jubilee Bible 2000 but sanctify the Lord God in your hearts, and be ready always to respond to every man that asks you a reason of the hope that is in you with meekness and reverence, King James 2000 Bible But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asks you a reason of the hope that is in you with meekness and fear: American King James Version But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asks you a reason of the hope that is in you with meekness and fear: American Standard Version but sanctify in your hearts Christ as Lord: being ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear: Douay-Rheims Bible But sanctify the Lord Christ in your hearts, being ready always to satisfy every one that asketh you a reason of that hope which is in you. Darby Bible Translation but sanctify [the] Lord the Christ in your hearts, and [be] always prepared to [give] an answer [to] every one that asks you to give an account of the hope that [is] in you, but with meekness and fear; English Revised Version but sanctify in your hearts Christ as Lord: being ready always to give answer to every man that asketh you a reason concerning the hope that is in you, yet with meekness and fear: Webster's Bible Translation But sanctify the Lord God in your hearts: and be ready always to give an answer to every man that asketh you a reason of the hope that is in you, with meekness and fear. Weymouth New Testament but in your hearts consecrate Christ as Lord, being always ready to make your defence to any one who asks from you a reason for the hope which you cherish. World English Bible But sanctify the Lord God in your hearts; and always be ready to give an answer to everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with humility and fear: #그리스도인생활지침 #증인 #삶-
1402 60.1Pe03:13 또 너희가 열심으로 선을 행하면
Verses
jesus
2018-09-06 301  
60.1Pe03:13 또 너희가 열심으로 선을 행하면 (벧전03:13 또 너희가 열심으로 선을 행하면 누가 너희를 해하리요 13 And who [is] he that will harm you, if ye be followers of that which is good? 13 Now who is there to harm you if you are zealous for what is right? 13 你们若是热心行善,有谁害你们呢? 13 もし, あなたがたが 善に 熱心であるなら, だれがあなたがたに 害を 加えるでしょう. 13 Und wer will euch schaden, wenn ihr euch des Guten befleißiget? 13 И кто сделает вам зло, если вы будете ревнителями доброго? -믿음행함
1401 60.1Pe03:11 악에서 떠나 선을 행하고 화평을 구하여
Verses
jesus
2017-04-06 508  
60.1Pe03:11 악에서 떠나 선을 행하고 화평을 구하여 #평화 #Peace (벧전03:11 악에서 떠나 선을 행하고 화평을 구하여 이를 좇으라 11 And let him turn away from evil, and do good; Let him seek peace, and pursue it. 11 Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it. 11 let him turn away from evil and do right; let him seek peace and pursue it. 11 也要离恶行善;寻求和睦,一心追赶。 11 惡から 遠ざかって 善を 行ない, 平和を 求めてこれを 追い 求めよ. #평화 #Peace
1400 60.1Pe03:09-11 악을 악으로, 욕을 욕으로 갚지 말고
Verses
jesus
2017-04-08 495  
60.1Pe03:09-11 악을 악으로, 욕을 욕으로 갚지 말고 #평화 #Peace #화평 (벧전03:09-11 악을 악으로, 욕을 욕으로 갚지 말고 도리어 복을 빌라 이를 위하여 너희가 부르심을 입었으니 이는 복을 유업으로 받게 하려 하심이라 10 그러므로 생명을 사랑하고 좋은 날 보기를 원하는 자는 혀를 금하여 악한 말을 그치며 그 입술로 궤휼을 말하지 말고 11 악에서 떠나 선을 행하고 화평을 구하여 이를 좇으라 KJV-9 Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing. 10 For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile: 11 Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it. RSV-9 Do not return evil for evil or reviling for reviling; but on the contrary bless, for to this you have been called, that you may obtain a blessing. 10 For "He that would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking guile; 11 let him turn away from evil and do right; let him seek peace and pursue it. 9 不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福;因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。 10 因为经上说:人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话; 11 也要离恶行善;寻求和睦,一心追赶。 9 惡をもって 惡に 報いず, 侮辱をもって 侮辱に 報いず, かえって 祝福を 與えなさい. あなたがたは 祝福を 受け 繼ぐために 召されたのだからです. 10 「いのちを 愛し, 幸いな 日¿を 過ごしたいと 思う 者は, 舌を 押えて 惡を 言わず, くちびるを 閉ざして 僞りを 語らず, 11 惡から 遠ざかって 善を 行ない, 平和を 求めてこれを 追い 求めよ. #평화 #Peace #화평
1399 60.1Pe02:24 친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를
Verses
jesus
2019-04-25 467  
60.1Pe02:24 친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를 (벧전02:24 친히 나무에 달려 그 몸으로 우리 죄를 담당하셨으니 이는 우리로 죄에 대하여 죽고 의에 대하여 살게 하려 하심이라 저가 채찍에 맞음으로 너희는 나음을 얻었나니 24 Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness: by whose stripes ye were healed. 24 他被挂在木头上,亲身担当了我们的罪,使我们既然在罪上死,就得以在义上活。因他受的鞭伤,你们便得了医治。 24 そして 自分から 十字架の 上で, 私たちの 罪をその 身に 負われました. それは, 私たちが 罪を 離れ, 義のために 生きるためです. キリスト の 打ち 傷のゆえに, あなたがたは, いやされたのです. 24 er hat unsere Sünden selbst hinaufgetragen an seinem Leibe auf das Holz, damit wir, der Sünde gestorben, der Gerechtigkeit leben möchten; «durch seine Wunden seid ihr heil geworden.» 24 Он грехи наши Сам вознес телом Своим на древо, дабы мы, избавившись от грехов, жили для правды: ранами Его вы исцелились.
1398 60.1Pe02:11 사랑하는 자들아 나그네와 행인 같은
Verses
jesus
2018-04-12 477  
60.1Pe02:11 사랑하는 자들아 나그네와 행인 같은 E. 그리스도를 닮아감 3. 순 결2 -주제별 -그리스도를닮아감 -순결 벧전2:11 사랑하는 자들아 나그네와 행인 같은 너희를 권하노니 영혼을 거스려 싸우는 육체의 정욕을 제어하라 11 Dearly beloved, I beseech [you] as strangers and pilgrims, abstain from fleshly lusts, which war against the soul; 11 亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的。 11 愛する 者たちよ. あなたがたにお 勸めします. 旅人であり 寄留者であるあなたがたは, たましいに 戰いをいどむ 肉の 欲を 遠ざけなさい. 11 [Vivid como siervos de Dios] Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma, -주제별 -그리스도를닮아감 -순결
1397 60.1Pe02:09 오직 너희는 택하신 족속이요 왕 같은
Verses
jesus
2019-05-06 265  
60.1Pe02:09 오직 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 (벧전02:9 오직 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유된 백성이니 이는 너희를 어두운데서 불러 내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 자의 아름다운 덕을 선전하게 하려 하심이라 9 But ye [are] a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: 9 惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。 9 しかし, あなたがたは, 選ばれた 種族, 王である 祭司, 聖なる 國民, 神の 所有とされた 民です. それは, あなたがたを, やみの 中から, ご 自分の 驚くべき 光の 中に 招いてくださった 方のすばらしいみわざを, あなたがたが 宣べ 傳えるためなのです. 9 Ihr aber seid ein auserwähltes Geschlecht, ein königliches Priestertum, ein heiliges Volk, ein Volk des Eigentums, damit ihr die Tugenden dessen verkündiget, der euch aus der Finsternis zu seinem wunderbaren Licht berufen hat, 9 Но вы-род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;
1396 60.1Pe02:08 또한 부딪히는 돌과 거치는 반석이 되었...
Verses
jesus
2018-10-25 430  
60.1Pe02:08 또한 부딪히는 돌과 거치는 반석이 되었다 (벧전02:8 또한 부딪히는 돌과 거치는 반석이 되었다 하니라 저희가 말씀을 순종치 아니하므로 넘어지나니 이는 저희를 이렇게 정하신 것이라 8 And a stone of stumbling, and a rock of offence, [even to them] which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed. 8 又说:作了绊脚的石头,跌人的磐石。他们既不顺从,就在道理上绊跌;(或作:他们绊跌都因不顺从道理)他们这样绊跌也是预定的。 8 「つまずきの 石, 妨げの 岩. 」なのです. 彼らがつまずくのは, みことばに 從わないからですが, またそうなるように 定められていたのです. 8 Sie stoßen sich, weil sie dem Wort nicht glauben, wozu sie auch gesetzt sind. 8 о который они претыкаются, не покоряясь слову, на что они и оставлены. The Westminster Larger Catechism 웨스터민스터 대요리문답013
1395 60.1Pe02:06 경에 기록하였으되 보라 내가 택한 보배...
Verses
jesus
2019-07-04 427  
60.1Pe02:06 경에 기록하였으되 보라 내가 택한 보배롭고 (벧전02:6 경에 기록하였으되 보라 내가 택한 보배롭고 요긴한 모퉁이 돌을 시온에 두노니 저를 믿는 자는 부끄러움을 당치 아니하리라 하였으니 6 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. 6 因为经上说:看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安;信靠他的人必不至於羞愧。 6 なぜなら, 聖書にこうあるからです. 「見よ. わたしは シオン に, 選ばれた 石, 尊い 礎石を 置く. 彼に 信賴する 者は, 決して 失望させられることがない. 」 6 Darum steht in der Schrift: «Siehe, ich lege in Zion einen auserwählten, wertvollen Eckstein; und wer an ihn glaubt, soll nicht zuschanden werden.» 6 Ибо сказано в Писании: вот, Я полагаю в Сионе камень краеугольный, избранный, драгоценный; и верующий в Него не постыдится.
1394 60.1Pe02:02 갓난 아이들 같이 순전하고 신령한 젖을...
Verses
jesus
2017-05-26 648  
60.1Pe02:02 갓난 아이들 같이 순전하고 신령한 젖을 사모하라 #거듭남 #중생 #성화 #영화 (벧전02:2 갓난 아이들 같이 순전하고 신령한 젖을 사모하라 이는 이로 말미암아 너희로 구원에 이르도록 자라게 하려 함이라 2 Like newborn babes, long for the pure spiritual milk, that by it you may grow up to salvation; 2 As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby: 2 就要爱慕那纯净的灵奶,像才生的婴孩爱慕奶一样,叫你们因此渐长,以致得救。 2 生まれたばかりの 乳飮み 子のように, 純粹な, みことばの 乳を 慕い 求めなさい. それによって 成長し, 救いを 得るためです. #거듭남 #중생 #성화 #영화


Memory Verses 분류별 성경구절

그리스도인은? , 그리스도인의 확신 (구원, 기도응답, 승리, 회개, 인도), 제자삼는자, 그리스도인의 생활지침, 88국가별 Best Verses, 다윗의성품, 주제별 (새로운 삶, 그리스도를 전파함, 하나님을 의뢰함, 그리스도 제자의 자격, 그리스도를 닮아감), More & More, ,

가정, 감사, 거듭남, 격려, 구원, 기도, 말씀, 문제,  믿음, 리더십, 부활, 사랑, 사명, 섭리,  성공, 성령, 순종, 시련, 시험,  심판, 약속, 영생, 예배, 용서, 위로, 은혜, 주님,  중독 , 찬양, 천국, 축복,  평강, 피곤,  행함, 헌신,  확신, 회개,

메세지 Message 분류별 자료

1. 월별 분류

01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12월,

2. 절기별 분류

사순절, 유월절, 부활절, 오순절, 성탄절, 크리스마스,

3. 각종 테마별 분류

여호와, 하나님, 예수,
가정, 감사, 구원, 기도, 말씀, 문제, 믿음, 부활,
사랑, 사명, 섭리, 성령, 순종, 시련, 시험, 심판,
약속, 예배, 영생, 용서, 위로, 은혜, 주님, 찬양, 천국, 축복,
평강, 피곤, 행함, 헌신, 확신, 회개,

성경연대표 1.창조 2.족장 3.출애굽 4.광야 5.정복 6.사사 7.통일왕국 8.분열왕국 9.포로 10.포로귀환 11.중간 12.예수 13.초대교회 14.세계선교

관련그림.지도 1.창조 2.족장 3.출애굽 4.광야 5.정복 6.사사 7.통일왕국 8.분열왕국 9.포로 10.포로귀환 11.중간 12.예수 13.초대교회

1창세기[Genesis] 2출애굽기[Exodus] 3레위기[Leviticus] 4민수기[Numbers] 5신명기[Deuteronomy] 6여호수아[Joshua] 7사사기[Judges] 8룻기[Ruth] 9사무엘상[I Samuel] 10사무엘하[II Samuel] 11열왕기상[I Kings] 12열왕기하[II Kings] 13역대상[I Chronicles] 14역대하[II Chronicles] 15에스라[Ezra] 16느헤미아[Nehemiah] 17에스더[Esther] 18욥기[Job] 19시편[Psalms] 20잠언[Proverbs] 21전도서[Ecclesiastes] 22아가[Song of Solomon] 23이사야[Isaiah] 24예레미야[Jeremiah] 25예레미아애가[Lamentations] 26에스겔[Ezekiel] 27다니엘[Daniel] 28호세아[Hosea] 29요엘[Joel] 30아모스[Amos] 31오바댜[Obadiah] 32요나[Jonah] 33미가[Micah] 34나훔[Nahum] 35하박국[Habakkuk] 36스바냐[Zephaniah] 37학개[Haggai] 38스가랴[Zechariah] 39말라기[Malachi] 40마태복음[Matthew] 41마가복음[Mark] 42누가복음[Luke] 43요한복음[John] 44사도행전[Acts] 45로마서[Romans] 46고린도전서[I Corinthians] 47고린도후서[II Corinthians] 48갈라디아서[Galatians] 49에베소서[Ephesians] 50빌립보서[Philippians] 51골로새서[Colossians] 52데살로니가전서[I Thessalonian] 53데살로니가후서[2 Thessalonian] 54디모데전서[I Timothy] 55디모데후서[II Timothy] 56디도서[Titus] 57빌레몬서[Philemon] 58히브리서[Hebrews] 59야고보서[James] 60베드로전서[I Peter] 61베드로후서[II Peter] 62요한일서[I John] 63요한이서[II John] 64요한삼서[III John] 65유다서[Jude] 66요한계시록[Revelation]