1. 오늘의 한글성경
  2. 오늘의 WEB성경
  3. Bible Theme별
  4. 성경 테마별
  5. 오늘의 예배

-----Readed_count

-----Update

오늘 :
6,284 / 19,330
어제 :
19,241 / 208,900
전체 :
21,023,470 / 285,063,139

Mobile Bible, Memory Verses, Mobile iWorship,
구역예배, 가정예배, 매일예배 순서

신앙고백(사도신경, 웨스트민스터 , 요리문답Catechisms ) -> 찬송 -> 대표기도 (하나님 찬양. 경배. 감사. 회개. 간구) -> 성경봉독 (한글, 영어KJV, 중국어, 일본어, 독일어, 러시아어) -> 말씀(한경직, Wayne 목사님...각종예화)과 기도 -> 찬송 (헌금, 기도) -> 주기도문 [ Dictionary] 성경속명기도

로그인하시면 그림 아래에 시 전문을 볼수 있습니다.형식변경함 20181009 (바탕그림-구약:26개,신약:26개 성화.지도),

시69:30-31 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될것이라.

요한 3:16 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이니라 (하나님의 Mind PhoneNo.)
번호   제목 닉네임 등록일 조회 추천
Notice 기도문 하박국 구원을 호소하는 중보기도
jesus
2020-10-11 22159  
Notice 메세지 말씀 Message 분류별 자료 [1]
jesus
2018-04-06 26410 1
Notice Verses Theme별 성경 암송구절 파일 [1]
jesus
2018-04-05 29649 1
Notice 기도문 요나의 고기 배속에서 구원을 구하는 기도 파일 [1]
jesus
2017-04-14 26738 1
1293 56Tit02:14 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든
Verses
jesus
2020-01-11 1154  
56Tit02:14 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 (딛02:14 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 불법에서 우리를 구속하시고 우리를 깨끗하게 하사 선한 일에 열심하는 친 백성이 되게 하려 하심이니라 14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. 14 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。 14 キリスト が 私たちのためにご 自身をささげられたのは, 私たちをすべての 不法から ·い 出し, 良いわざに 熱心なご 自分の 民を, ご 自分のためにきよめるためでした. 14 der sich selbst für uns dahingegeben hat, um uns von aller Ungerechtigkeit zu erlösen und für ihn selbst ein Volk zu reinigen zum Eigentum, das fleißig sei zu guten Werken. 14 Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
1292 56Tit02:13-14 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 ...
Verses
jesus
2019-06-15 338  
56Tit02:13-14 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 (딛02:13-14 13 복스러운 소망과 우리의 크신 하나님 구주 예수 그리스도의 영광이 나타나심을 기다리게 하셨으니 13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; 13 等候所盼望的福,并等候至大的神和(或作无和字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。 13 祝福された 望み, すなわち, 大いなる 神であり 私たちの 救い 主である キリスト · イエス の 榮光ある 現われを 待ち 望むようにと 敎えさとしたからです. 13 in Erwartung der seligen Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes und unsres Retters Jesus Christus, 13 ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа, 14 그가 우리를 대신하여 자신을 주심은 모든 불법에서 우리를 구속하시고 우리를 깨끗하게 하사 선한 일에 열심하는 친 백성이 되게 하려 하심이니라 14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. 14 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。 14 キリスト が 私たちのためにご 自身をささげられたのは, 私たちをすべての 不法から ·い 出し, 良いわざに 熱心なご 自分の 民を, ご 自分のためにきよめるためでした. 14 der sich selbst für uns dahingegeben hat, um uns von aller Ungerechtigkeit zu erlösen und für ihn selbst ein Volk zu reinigen zum Eigentum, das fleißig sei zu guten Werken. 14 Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
1291 56Tit02:11-12 모든 사람에게 구원을 주시는 하나님의...
Verses
jesus
2017-06-24 435  
56Tit02:11-12 모든 사람에게 구원을 주시는 하나님의 은혜가 나타나 #패트릭마빌로그 #PatrickMabilog #addiction #중독 #극복 (딛02:11-12 11 모든 사람에게 구원을 주시는 하나님의 은혜가 나타나 12 우리를 양육하시되 경건치 않은 것과 이 세상 정욕을 다 버리고 근신함과 의로움과 경건함으로 이 세상에 살고 11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, 12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; 11 For the grace of God has appeared for the salvation of all men, 12 training us to renounce irreligion and worldly passions, and to live sober, upright, and godly lives in this world, 11 因为神救众人的恩典已经显明出来, 12 教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日, 11 というのは, すべての 人を 救う 神の 惠みが 現われ, 12 私たちに, 不敬 ·とこの 世の 欲とを 捨て, この 時代にあって, 愼み 深く, 正しく, 敬 ·に 生活し, #패트릭마빌로그, PatrickMabilog, addiction, 중독, 극복
1290 56Tit02:07-08 범사에 네 자신으로 선한 일의 본을 ...
Verses
jesus
2017-04-04 777  
56Tit02:07-08 범사에 네 자신으로 선한 일의 본을 보여 #어떻게 #제자삼는자 #삶- #생활 (딛02:7-8 범사에 네 자신으로 선한 일의 본을 보여 교훈의 부패치 아니함과 경건함과 책망할 것이 없는 바른 말을 하게 하라 이는 대적하는 자로 하여금 부끄러워 우리를 악하다 할 것이 없게 하려 함이라 KJV- In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine [shewing] uncorruptness, gravity, sincerity, 8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. ASV- in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine (showing) uncorruptness, gravity, 8 sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us. RSV- Show yourself in all respects a model of good deeds, and in your teaching show integrity, gravity, 8 and sound speech that cannot be censured, so that an opponent may be put to shame, having nothing evil to say of us. 7 また, すべての 点で 自分自身が 良いわざの 模範となり, 敎えにおいては 純正で, 威嚴を 保ち, 8 非難すべきところのない, 健全なことばを 用いなさい. そうすれば, 敵對する 者も, 私たちについて, 何も 惡いことが 言えなくなって, 恥じ 入ることになるでしょう. 7 你自己凡事要显出善行的榜样,在教训上要正直、端庄, 8 言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。 #어떻게 #제자삼는자 #삶- #생활
1289 55.2Ti04:16-17 내가 처음 변명할 때에 나와 함께
Verses
jesus
2019-04-28 338  
55.2Ti04:16-17 내가 처음 변명할 때에 나와 함께 (딤후04:16-17 16 내가 처음 변명할 때에 나와 함께 한 자가 하나도 없고 다 나를 버렸으나 저희에게 허물을 돌리지 않기를 원하노라 16 At my first answer no man stood with me, but all [men] forsook me: [I pray God] that it may not be laid to their charge. 16 我初次申诉,没有人前来帮助,竟都离弃我;但愿这罪不归与他们。 16 私の 最初の 弁明の 際には, 私を 支持する 者はだれもなく, みな 私を 見捨ててしまいました. どうか, 彼らがそのためにさばかれることのありませんように. 16 Bei meiner ersten Verantwortung [vor Gericht] stand mir niemand bei, sondern alle verließen mich; es sei ihnen nicht zugerechnet! 16 При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им! 17 주께서 내 곁에 서서 나를 강건케 하심은 나로 말미암아 전도의 말씀이 온전히 전파되어 이방인으로 듣게 하려 하심이니 내가 사자의 입에서 건지웠느니라 17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and [that] all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. 17 惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。 17 しかし, 主は, 私とともに 立ち, 私に 力を 與えてくださいました. それは, 私を 通してみことばが 余すところなく 宣べ 傳えられ, すべての 國の 人¿がみことばを 聞くようになるためでした. 私はししの 口から 助け 出されました. 17 Der Herr aber stand mir bei und stärkte mich, damit durch mich die Predigt vollständig vorgetragen würde und alle Heiden sie hören könnten; und ich wurde erlöst aus dem Rachen des Löwen. 17 Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
1288 55.2Ti04:06 관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고
Verses
jesus
2019-02-14 1156  
55.2Ti04:06 관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고 (딤후04:6 관제와 같이 벌써 내가 부음이 되고 나의 떠날 기약이 가까왔도다 6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. 6 我现在被浇奠,我离世的时候到了。 6 私は 今や 注ぎの 供え 物となります. 私が 世を 去る 時はすでに 來ました. 6 Denn ich werde schon geopfert, und die Zeit meiner Auflösung ist nahe. 6 Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
1287 55.2Ti04:02 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 ...
Verses
jesus
2017-04-03 728  
55.2Ti04:02 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 #제자삼는자 #사역시기 (딤후04:02 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라 ASV- preach the word; be urgent in season, out of season; reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching. KJV- Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine. RSV- preach the word, be urgent in season and out of season, convince, rebuke, and exhort, be unfailing in patience and in teaching. 2 务要传道,无论得时不得时,总要专心;并用百般的忍耐,各样的教训,责备人、警戒人、劝勉人。 2 みことばを 宣べ 傳えなさい. 時が 良くても 惡くてもしっかりやりなさい. 寬容を 盡くし, 絶えず 敎えながら, 責め, 戒め, また 勸めなさい. #제자삼는자 #사역시기
1286 55.2Ti04:01 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하...
Verses
jesus
2017-05-12 1119  
55.2Ti04:01 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 #거듭남 #중생 #성화 #영화 딤후 4:1 하나님 앞과 산 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그의 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니 1 I charge [thee] therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; 1 I CHARGE you in the presence of God and of Christ Jesus who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom: 1 我在神面前,并在将来审判活人死人的基督耶稣面前,凭著他的显现和他的国度嘱咐你: 1 神の 御前で, また, 生きている 人と 死んだ 人とをさばかれる キリスト · イエス の 御前で, その 現われとその 御國を 思って, 私はおごそかに 命じます. #거듭남 #중생 #성화 #영화
1285 55.2Ti03:17 이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모...
Verses
jesus
2017-04-07 497  
55.2Ti03:17 이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 #어떻게 #제자삼는자 #목표 (딤후03:17 이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라 17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works. 17 That the man of God may be complete, furnished completely unto every good work. 17 that the man of God may be complete, equipped for every good work. 17 叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。 17 それは, 神の 人が, すべての 良い ¿きのためにふさわしい 十分に 整えられた 者となるためです. -어떻게 -제자삼는자 -목표 -믿음행함
1284 55.2Ti03:16 모든 성경은 하나님의 감동으로
Verses
jesus
2018-04-02 964  
55.2Ti03:16 모든 성경은 하나님의 감동으로 A.새로운 삶 3. 말 씀1 #주제별 #새로운삶 #말씀 (딤후3:16 모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니 16 All scripture [is] given by inspiration of God, and [is] profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: 16 Every scripture inspired of God (is) also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness. 16 All scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness, 16 圣经都是神所默示的(或作:凡神所默示的圣经),於教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的, 16 聖書はすべて, 神の 靈感によるもので, 敎えと 戒めと 矯正と 義の 訓練とのために 有益です. -주제별 -새로운삶 -말씀 The Westminster Larger Catechism 웨스터민스터 대요리문답003
1283 55.2Ti03:15-17 또 네가 어려서부터 성경을 알았나니
Verses
jesus
2018-05-26 746  
55.2Ti03:15-17 또 네가 어려서부터 성경을 알았나니 딤후03:15-17; 15 또 네가 어려서부터 성경을 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라 16 모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니 17 이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라 15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus. 16 All scripture [is] given by inspiration of God, and [is] profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness: 17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works. 15 并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。 16 圣经都是神所默示的(或作:凡神所默示的圣经),於教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的, 17 叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。 15 また, 幼いころから 聖書に 親しんで 來たことを 知っているからです. 聖書はあなたに 知惠を 與えて キリスト · イエス に 對する 信仰による 救いを 受けさせることができるのです. 16 聖書はすべて, 神の 靈感によるもので, 敎えと 戒めと 矯正と 義の 訓練とのために 有益です. 17 それは, 神の 人が, すべての 良い ¿きのためにふさわしい 十分に 整えられた 者となるためです. 15 y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús. 16 Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, 17 a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra. 15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. 16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, 17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен. The Westminster Larger Catechism 웨스터민스터 대요리문답002 웨스터민스터 대요리문답003
1282 55.2Ti02:26 저희로 깨어 마귀의 올무에서 벗어나
Verses
jesus
2018-12-20 398  
55.2Ti02:26 저희로 깨어 마귀의 올무에서 벗어나 (딤후02:26 저희로 깨어 마귀의 올무에서 벗어나 하나님께 사로잡힌바 되어 그 뜻을 좇게 하실까 함이라 26 And [that] they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will. 26 叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。 26 それで 惡魔に 捕えられて 思うままにされている 人¿でも, 目ざめてそのわなをのがれることもあるでしょう. 26 und sie wieder nüchtern werden, aus der Schlinge des Teufels heraus, von welchem sie lebendig gefangen worden sind für seinen Willen. 26 чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю. The Westminster Larger Catechism 웨스터민스터 대요리문답027
1281 55.2Ti02:20 큰 집에는 금과 은의 그릇이 있을 뿐 ...
Verses
jesus
2018-10-25 798  
55.2Ti02:20 큰 집에는 금과 은의 그릇이 있을 뿐 아니요 (딤후02:20 큰 집에는 금과 은의 그릇이 있을 뿐 아니요 나무와 질그릇도 있어 귀히 쓰는 것도 있고 천히 쓰는 것도 있나니 20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour. 20 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。 20 大きな 家には, 金や 銀の 器だけでなく, 木や 土の 器もあります. また, ある 物は 尊いことに, ある 物は 卑しいことに 用います. 20 In einem großen Hause gibt es aber nicht nur goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und die einen zur Ehre, die andern zur Unehre. 20 А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении. The Westminster Larger Catechism 웨스터민스터 대요리문답013
1280 55.2Ti02:19 그러나 하나님의 견고한 터는 섰으니
Verses
jesus
2019-12-14 1457  
55.2Ti02:19 그러나 하나님의 견고한 터는 섰으니 (딤후02:19 그러나 하나님의 견고한 터는 섰으니 인침이 있어 일렀으되 주께서 자기 백성을 아신다 하며 또 주의 이름을 부르는 자마다 불의에서 떠날지어다 하였느니라 19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. 19 然而,神坚固的根基立住了;上面有这印记说:「主认识谁是他的人」;又说:「凡称呼主名的人总要离开不义。」 19 それにもかかわらず, 神の 不動の 礎は 堅く 置かれていて, それに 次のような 銘が 刻まれています. 「主はご 自分に 屬する 者を 知っておられる. 」また, 「主の 御名を 呼ぶ 者は, だれでも 不義を 離れよ. 」 19 Aber der feste Grund Gottes bleibt bestehen und trägt dieses Siegel: «Der Herr kennt die Seinen», und: «es trete ab von der Ungerechtigkeit, wer den Namen des Herrn nennt!» 19 Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: "познал Господь Своих"; и: "да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа".
1279 55.2Ti02:15 네가 진리의 말씀을 옳게 분변하며 부끄...
Verses
jesus
2018-12-10 848  
55.2Ti02:15 네가 진리의 말씀을 옳게 분변하며 부끄러울 (딤후02:15 네가 진리의 말씀을 옳게 분변하며 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라 15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. 15 你当竭力在神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按著正意分解真理的道。 15 あなたは 熟練した 者, すなわち, 眞理のみことばをまっすぐに 說き 明かす, 恥じることのない ¿き 人として, 自分を 神にささげるよう, 努め 勵みなさい. 15 Gib dir Mühe, dich Gott als bewährt zu erweisen, als einen Arbeiter, der sich nicht zu schämen braucht, der das Wort der Wahrheit richtig behandelt. 15 Procura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.
1278 55.2Ti02:11 미쁘다 이 말이여, 우리가 주와 함께 죽...
Verses
jesus
2017-05-12 597  
55.2Ti02:11 미쁘다 이 말이여, 우리가 주와 함께 죽었으면 #거듭남 #중생 #성화 #영화 딤후 2:11 미쁘다 이 말이여, 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 함께 살 것이요 11 The saying is sure: If we have died with him, we shall also live with him; 11 [It is] a faithful saying: For if we be dead with [him], we shall also live with [him]: 11 有可信的话说:我们若与基督同死,也必与他同活; 11 次のことばは 信賴すべきことばです. 「もし 私たちが, 彼とともに 死んだのなら, 彼とともに 生きるようになる. #거듭남 #중생 #성화 #영화
1277 55.2Ti02:02 또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 ...
Verses
jesus
2017-03-28 499  
55.2Ti02:02 또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 바를 충성된 #제자삼는자 #선생 #나눔 (딤후02:02 또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 바를 충성된 사람들에게 부탁하라 저희가 또 다른 사람들을 가르칠 수 있으리라 2 多くの 證人の 前で 私から 聞いたことを, 他の 人にも 敎える 力のある 忠實な 人たちにゆだねなさい. 2 你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。 New International Version And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others. New Living Translation You have heard me teach things that have been confirmed by many reliable witnesses. Now teach these truths to other trustworthy people who will be able to pass them on to others. English Standard Version and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men, who will be able to teach others also. Berean Study Bible And the things that you have heard me say among many witnesses, entrust these to faithful men who will be qualified to teach others as well. Berean Literal Bible And the things that you have heard from me among many witnesses, entrust these to faithful men who will be competent to teach others also. New American Standard Bible The things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also. King James Bible And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. Holman Christian Standard Bible And what you have heard from me in the presence of many witnesses, commit to faithful men who will be able to teach others also. International Standard Version What you have heard from me through many witnesses entrust to faithful people who will be able to teach others as well. NET Bible And entrust what you heard me say in the presence of many others as witnesses to faithful people who will be competent to teach others as well. New Heart English Bible The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also. Aramaic Bible in Plain English And those things which you have heard from me by many witnesses, entrust those things to trustworthy men, who are able also to teach others. GOD'S WORD® Translation You've heard my message, and it's been confirmed by many witnesses. Entrust this message to faithful individuals who will be competent to teach others. New American Standard 1977 And the things which you have heard from me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, who will be able to teach others also. Jubilee Bible 2000 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. King James 2000 Bible And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit to faithful men, who shall be able to teach others also. American King James Version And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit you to faithful men, who shall be able to teach others also. American Standard Version And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. Douay-Rheims Bible And the things which thou hast heard of me by many witnesses, the same commend to faithful men, who shall be fit to teach others also. Darby Bible Translation And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also. English Revised Version And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. Webster's Bible Translation And the things that thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. Weymouth New Testament All that you have been taught by me in the hearing of many witnesses, you must hand on to trusty men who shall themselves, in turn, be competent to instruct others also. World English Bible The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also. Young's Literal Translation and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach; #제자삼는자 #선생 #나눔
1276 55.2Ti01:13 너는 그리스도 예수 안에 있는 믿음과
Verses
jesus
2018-06-10 1217  
55.2Ti01:13 너는 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 딤후01:13 너는 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑으로써 내게 들은바 바른 말을 본받아 지키고 13 Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus. 13 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守著。 13 あなたは, キリスト · イエス にある 信仰と 愛をもって, 私から 聞いた 健全なことばを 手本にしなさい. 13 Retén la forma de las sanas palabras que de mí oíste, en la fe y amor que es en Cristo Jesús. 13 Держись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе. The Westminster Larger Catechism 웨스터민스터 대요리문답005
1275 55.2Ti01:09 하나님이 우리를 구원하사 거룩하신
Verses
jesus
2019-12-22 955  
55.2Ti01:09 하나님이 우리를 구원하사 거룩하신 (딤후01:9 하나님이 우리를 구원하사 거룩하신 부르심으로 부르심은 우리의 행위대로 하심이 아니요 오직 자기 뜻과 영원한 때 전부터 그리스도 예수 안에서 우리에게 주신 은혜대로 하심이라 9 Who hath saved us, and called [us] with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began, 9 神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意和恩典;这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的, 9 神は 私たちを 救い, また, 聖なる 招きをもって 召してくださいましたが, それは 私たちの ¿きによるのではなく, ご 自身の 計畵と 惠みとによるのです. この 惠みは, キリスト · イエス において, 私たちに 永遠の 昔に 與えられたものであって, 9 der uns gerettet und mit einem heiligen Ruf berufen hat, nicht nach unsren Werken, sondern nach seinem eigenen Vorsatz und der Gnade, die uns in Christus Jesus vor ewigen Zeiten gegeben, 9 спасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен,
1274 55.2Ti01:07 하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는
Verses
jesus
2017-04-30 852  
55.2Ti01:07 하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 #격려 #Encouraging #권면 (딤후01:07 하나님이 우리에게 주신 것은 두려워하는 마음이 아니요 오직 능력과 사랑과 근신하는 마음이니 7 For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind. 7 神が 私たちに 與えてくださったものは, おくびょうの 靈ではなく, 力と 愛と 愼みとの 靈です. 7 因为神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。 #격려 #Encouraging #권면
1273 54.1Ti06:18 선한 일을 행하고 선한 사업에 부하고
Verses
jesus
2018-09-06 441  
54.1Ti06:18 선한 일을 행하고 선한 사업에 부하고 (딤전06:18 선한 일을 행하고 선한 사업에 부하고 나눠주기를 좋아하며 동정하는 자가 되게 하라 18 That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate; 18 They are to do good, to be rich in good deeds, liberal and generous, 18 又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给(或作:体贴)人, 18 また, 人の 益を 計り, 良い 行ないに 富み, 惜しまずに 施し, 喜んで 分け 與えるように. 18 daß sie Gutes tun, reich werden an guten Werken, freigebig seien, mitteilsam, 18 чтобы они благодетельствовали, богатели добрыми делами, были щедры и общительны, -믿음행함
1272 54.1Ti06:15 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을
Verses
jesus
2018-09-20 494  
54.1Ti06:15 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 (딤전06:15 기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 홀로 한 분이신 능하신 자이며 만왕의 왕이시며 만주의 주시요 15 Which in his times he shall shew, [who is] the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; 15 到了日期,那可称颂、独有权能的万王之王、万主之主, 15 その 現われを, 神はご 自分の 良しとする 時に 示してくださいます. 神は 祝福に 滿ちた 唯一の 主權者, 王の 王, 主の 主, 15 la cual a su tiempo mostrará el bienaventurado y solo Soberano, Rey de reyes, y Señor de señores, 15 которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих, The Westminster Larger Catechism 웨스터민스터 대요리문답007
1271 54.1Ti05:21 하나님과 그리스도 예수와 택하심을 받은
Verses
jesus
2018-10-25 429  
54.1Ti05:21 하나님과 그리스도 예수와 택하심을 받은 (딤전05:21 하나님과 그리스도 예수와 택하심을 받은 천사들 앞에서 내가 엄히 명하노니 너는 편견이 없이 이것들을 지켜 아무 일도 편벽되이 하지 말며 21 I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality. 21 我在神和基督耶稣并蒙拣选的天使面前嘱咐你:要遵守这些话,不可存成见,行事也不可有偏心。 21 私は, 神と キリスト · イエス と 選ばれた 御使いたちとの 前で, あなたにおごそかに 命じます. これらのことを 偏見なしに 守り, 何事もかたよらないで 行ないなさい. 21 Ich beschwöre dich vor Gott und Christus Jesus und den auserwählten Engeln, daß du dies ohne Vorurteil beobachtest und nichts tuest aus Zuneigung! 21 Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию. The Westminster Larger Catechism 웨스터민스터 대요리문답013, 019
1270 54.1Ti05:09 과부로 명부에 올릴 자는 나이 육십이
Verses
jesus
2019-12-22 787  
54.1Ti05:09 과부로 명부에 올릴 자는 나이 육십이 덜 (딤전05:9 과부로 명부에 올릴 자는 나이 육십이 덜 되지 아니하고 한 남편의 아내이었던 자로서 9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man, 9 寡妇记在册子上,必须年纪到六十岁,从来只作一个丈夫的妻子, 9 やもめとして 名簿に 載せるのは, 六十歲未滿の 人でなく, ひとりの 夫の 妻であった 人で, 9 Als Witwe werde nur eine solche in die Liste eingetragen, welche nicht weniger als sechzig Jahre alt ist, eines Mannes Frau war 9 Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа,
1269 54.1Ti04:13,15 내가 이를 때까지 읽는 것과 권하는 ...
Verses
jesus
2017-04-06 489  
54.1Ti04:13,15 내가 이를 때까지 읽는 것과 권하는 것과 #어떻게 #제자삼는자 #말씀 (딤전04:13,15 내가 이를 때까지 읽는 것과 권하는 것과 가르치는 것에 착념하라 이 모든 일에 전심전력하여 너의 진보를 모든 사람에게 나타나게 하라 KJV- Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. 15 Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. ASV- Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching. 15 Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all. RSV- Till I come, attend to the public reading of scripture, to preaching, to teaching. 15 Practice these duties, devote yourself to them, so that all may see your progress. 13 你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。 15 这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。 13 私が 行くまで, 聖書の 朗讀と 勸めと 敎えとに 專念しなさい. 15 これらの 務めに 心を ¿き, しっかりやりなさい. そうすれば, あなたの 進步はすべての 人に 明らかになるでしょう. #어떻게 #제자삼는자 #말씀


Memory Verses 분류별 성경구절

그리스도인은? , 그리스도인의 확신 (구원, 기도응답, 승리, 회개, 인도), 제자삼는자, 그리스도인의 생활지침, 88국가별 Best Verses, 다윗의성품, 주제별 (새로운 삶, 그리스도를 전파함, 하나님을 의뢰함, 그리스도 제자의 자격, 그리스도를 닮아감), More & More, ,

가정, 감사, 거듭남, 격려, 구원, 기도, 말씀, 문제,  믿음, 리더십, 부활, 사랑, 사명, 섭리,  성공, 성령, 순종, 시련, 시험,  심판, 약속, 영생, 예배, 용서, 위로, 은혜, 주님,  중독 , 찬양, 천국, 축복,  평강, 피곤,  행함, 헌신,  확신, 회개,

메세지 Message 분류별 자료

1. 월별 분류

01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12월,

2. 절기별 분류

사순절, 유월절, 부활절, 오순절, 성탄절, 크리스마스,

3. 각종 테마별 분류

여호와, 하나님, 예수,
가정, 감사, 구원, 기도, 말씀, 문제, 믿음, 부활,
사랑, 사명, 섭리, 성령, 순종, 시련, 시험, 심판,
약속, 예배, 영생, 용서, 위로, 은혜, 주님, 찬양, 천국, 축복,
평강, 피곤, 행함, 헌신, 확신, 회개,

성경연대표 1.창조 2.족장 3.출애굽 4.광야 5.정복 6.사사 7.통일왕국 8.분열왕국 9.포로 10.포로귀환 11.중간 12.예수 13.초대교회 14.세계선교

관련그림.지도 1.창조 2.족장 3.출애굽 4.광야 5.정복 6.사사 7.통일왕국 8.분열왕국 9.포로 10.포로귀환 11.중간 12.예수 13.초대교회

1창세기[Genesis] 2출애굽기[Exodus] 3레위기[Leviticus] 4민수기[Numbers] 5신명기[Deuteronomy] 6여호수아[Joshua] 7사사기[Judges] 8룻기[Ruth] 9사무엘상[I Samuel] 10사무엘하[II Samuel] 11열왕기상[I Kings] 12열왕기하[II Kings] 13역대상[I Chronicles] 14역대하[II Chronicles] 15에스라[Ezra] 16느헤미아[Nehemiah] 17에스더[Esther] 18욥기[Job] 19시편[Psalms] 20잠언[Proverbs] 21전도서[Ecclesiastes] 22아가[Song of Solomon] 23이사야[Isaiah] 24예레미야[Jeremiah] 25예레미아애가[Lamentations] 26에스겔[Ezekiel] 27다니엘[Daniel] 28호세아[Hosea] 29요엘[Joel] 30아모스[Amos] 31오바댜[Obadiah] 32요나[Jonah] 33미가[Micah] 34나훔[Nahum] 35하박국[Habakkuk] 36스바냐[Zephaniah] 37학개[Haggai] 38스가랴[Zechariah] 39말라기[Malachi] 40마태복음[Matthew] 41마가복음[Mark] 42누가복음[Luke] 43요한복음[John] 44사도행전[Acts] 45로마서[Romans] 46고린도전서[I Corinthians] 47고린도후서[II Corinthians] 48갈라디아서[Galatians] 49에베소서[Ephesians] 50빌립보서[Philippians] 51골로새서[Colossians] 52데살로니가전서[I Thessalonian] 53데살로니가후서[2 Thessalonian] 54디모데전서[I Timothy] 55디모데후서[II Timothy] 56디도서[Titus] 57빌레몬서[Philemon] 58히브리서[Hebrews] 59야고보서[James] 60베드로전서[I Peter] 61베드로후서[II Peter] 62요한일서[I John] 63요한이서[II John] 64요한삼서[III John] 65유다서[Jude] 66요한계시록[Revelation]