47.2Co05:20 이러므로 우리가 그리스도를

(고후05:20 이러므로 우리가 그리스도를 대신하여 사신이 되어 하나님이 우리로 너희를 권면하시는 것같이 그리스도를 대신하여 간구하노니 너희는 하나님과 화목하라 20 Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech [you] by us: we pray [you] in Christ's stead, be ye reconciled to God. 20 所以,我们作基督的使者,就好像神藉我们劝你们一般。我们替基督求你们与神和好。 20 こういうわけで, 私たちは キリスト の 使節なのです. ちょうど 神が 私たちを 通して 懇願しておられるようです. 私たちは, キリスト に 代わって, あなたがたに 願います. 神の 和解を 受け 入れなさい. 20 So sind wir nun Botschafter an  Christi Statt, und zwar so, daß Gott selbst durch uns ermahnt; so bitten wir  nun an Christi Statt: Lasset euch versöhnen mit Gott! 20 Итак мы-посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом. 





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,