43Joh12:27-28 지금 내 마음이 민망하니 무슨 말을

(요12:27-28 27 지금 내 마음이 민망하니 무슨 말을 하리요 아버지여 나를 구원하여 이 때를 면하게 하여 주옵소서 그러나 내가 이를 위하여 이 때에 왔나이다 27 Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. 27 我现在心里忧愁,我说什麽才好呢?父啊,救我脱离这时候;但我原是为这时候来的。 27 今わたしの 心は ¿いでいる. 何と 言おうか. 『父よ. この 時からわたしをお 救いください. 』と 言おうか. いや. このためにこそ, わたしはこの 時に 至ったのです. 27 Jetzt ist meine Seele erschüttert.  Und was soll ich sagen? Vater, hilf mir aus dieser Stunde? Doch darum bin ich  in diese Stunde gekommen. 27 Душа Моя теперь возмутилась; и что Мне сказать? Отче! избавь Меня от часа сего! Но на сей час Я и пришел.

28 아버지여 아버지의 이름을 영광스럽게 하옵소서 하시니 이에 하늘에서 소리가 나서 가로되 내가 이미 영광스럽게 하였고 또 다시 영광스럽게 하리라 하신대 28 Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, [saying], I have both glorified [it], and will glorify [it] again. 28 父啊,愿你荣耀你的名!」当时就有声音从天上来,说:「我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。」 28 父よ. 御名の 榮光を 現わしてください. 」そのとき, 天から 聲が 聞こえた. 「わたしは 榮光をすでに 現わしたし, またもう 一度榮光を 現わそう. 」 28 Vater, verherrliche deinen Namen!  Da kam eine Stimme vom Himmel: Ich habe ihn verherrlicht und will ihn  wiederum verherrlichen! 28 Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю. 





BIBLE - WEB, KJV, ASV(Quiz), NIV,
개역한글KHRV( 120일1독, 1년1독, 권별, 성경통독, )

STUDY - 구절(WESLEY), 단락(MATTHEW), 소요리, 대요리 문답, 신앙고백WCF, 읽기(Wayne)
Dictionary - Chapter, OT구약, NT신약, 테마별,